Читаем Непокорная жена повелителя иллюзий полностью

— Да… простите, а кто принес вещи?

— Их привезли рано утром.

— Вот как…

— Вместе с вашими родными. Миссис Лавуан расположилась в соседних покоях, а маленький мистер Лавуан…

— Они здесь? — обрадовалась я.

— Господин приказал устроить их со всеми удобствами.

Проворно вскочила на ноги и юркнула за ширму. Отказавшись от помощи, быстро переоделась и вручила горничной сорочку Брендона.

— Отправьте скорее в прачечную, вдруг его сиятельство узнает, что вы брали без спроса его личные вещи.

— Господин сам велел отнести, — смущенно пролепетала девушка. — Я бы не осмелилась.

— Вот, значит, как…

— Ваше сиятельство, позвольте, я сделаю вам прическу.

— Я сама. Кстати, как тебя зовут?

— Хейли, ваше сиятельство.

— Хорошо, — кивнула я — Хейли, не беспокойся, я сама прекрасно справлюсь.

— Сообщить мистеру Перкинсу, что госпожа желает другую горничную? — губы служанки чуть дрожали, выдавая разочарование.

— Что? Зачем… нет, ты не поняла…

Я осеклась и замолчала. Не рассказывать же, в самом деле, что я просто привыкла все делать сама. Неловко заставлять другого человека затягивать себе корсет или подносить белье.

Да уж, нашлась графиня, стесняющаяся собственной прислуги.

— Ладно, — наконец выдохнула я — Только что-нибудь незатейливое и побыстрее, договорились?

— Будет исполнено, ваше сиятельство, — обрадовалась Хейли.

— Но вначале — завтрак, — улыбнулась я, косясь на остывающие оладьи в фарфоровой тарелке.

Через полчаса я стала сытой, вполне счастливой обладательницей превосходной прически. Ловкие пальчики горничной уложили густые непослушные волосы в элегантный пучок. Любуясь, я замерла перед зеркалом.

— Вы довольны, миледи?

— Очень-очень довольна!

От моих слов Хейли просияла.

— Проводишь меня к бабушке?

— Да, ваше сиятельство, конечно.

Мы вышли из спальни и, пройдя до конца коридора, остановились перед открытыми дверями. В покоях кипела жизнь — три служанки суетились в комнате, одна перестилала постель, другая сервировала чайный столик, а третья стояла перед моей бабулей, внимательно вслушиваясь в четкие указания.

При виде меня все девушки синхронно сделали книксен, а ба расплылась в счастливой улыбке.

— Детка моя, как же я соскучилась, иди ко мне милая, — бабушка раскрыла объятия и расцеловала в обе щеки.

— Прости, я заставила тебя переживать. Обстоятельства так сложились, что…

— Это моя вина!

Вздрогнула и обернулась на мужской голос. В дверном проеме показался хозяин дома — граф Арундел собственной персоной, маг иллюзий, даур и по совместительству мой муж.

— Пустяки, дорогой Брендон, — бабушка наградила его обворожительной улыбкой и подмигнула, — Молодые горячие тела… то есть сердца, должны соединяться в любви. Можете не докладывать, я все прекрасно понимаю.

— Но ба, все вовсе не так…

— Помолчи Изабель, я же сказала — никаких оправданий, — с нажимом проговорила бабуля и снова подмигнула графу. — А вы, Брендон, молодец. Признаться, я была о вас худшего мнения — упустить такой цветок, как моя внучка… но вы не упустили! Хвалю за отвагу.

— Благодарю за комплимент, миссис Лавуан, и добро пожаловать в мой дом.

— Наш дом, — мягко поправила «зятя» бабуля.

— Ваше сиятельство, — многозначительно приподняла я брови, — Моя бабушка верно думает, что мы с вами…

— Что — мы с вами? — нахал невинно хлопал ресницами и пожимал плечами.

Ни дать, ни взять, скромная выпускница пансиона.

— Того… — зашипела я, активнее жестикулируя бровями, пытаясь таким образом намекнуть на очевидный факт. — Немедленно объяснитесь — бабуля не должна пребывать в заблуждении.

— У вас что-то с бровями, Изабель, — неожиданно выдал Брендон — Они как— то странно себя ведут.

Он издевается?

— Да, милая, — вмешалась бабушка, — Не беспокойся за меня, лучше займись своей внешностью. Модистки вот-вот должны приехать.

— Зачем? — нахмурилась я.

— Ну, вот опять, — хмыкнул граф Арундел — Ваши брови.

— С моими бровями все прекрасно, — прошептала я, хватая графа за руку и буквально таща за собой.

— Ах, молодость, — мечтательно вздохнула бабуля нам вслед — Марта, нет, не это покрывало! Я велела принести с серебряным шитьем. Убери эту синюю тряпку, неужели не видишь — она не сочетается с обивкой стульев!

— Чувствую, наша бабушка наведет здесь порядок, — заявил Брендон, когда мы оказались снаружи.

— Моя бабушка, — посчитала нужным уточнить я — Как некрасиво с вашей стороны вселять надежду, она пожилая дама, сердце может не выдержать, когда она узнает, что все это… — тут я подняла палец и уперлась ему в грудь. — Продолжение спектакля. Не понимаю, зачем вводить ее в заблуждение, вы..

— Кто же я, по-вашему?

— Манипулятор.

— Я…

— Вы-вы!

— Я имел беседу с миссис Лавуан еще пару часов назад, пока вы мирно спали в своей постельке.

И в моей сорочке.

Замолчала, ощутив раскаяние.

— Она сама выразила желание играть эту роль, для лучшей достоверности. Это ее слова. А кто я такой, чтобы перечить женщине? Пусть забавляется, я совершенно не против

Перейти на страницу:

Все книги серии Аверленские невесты

Похожие книги