Читаем Непорочная куртизанка полностью

— Видите ли, это и есть правда. Я решила, что привлечь интерес графа можно только если заставить его подождать. Немного завлеку его, пообещав, что в конце он получит все.

— И он согласился? — в один голос ахнули девушки.

— Очевидно, — спокойно ответила Кларисса.

— Возможно, у него просто не стоит, — ухмыльнулась амазонка. —- Ни один мужчина с горячей кровью не станет подписывать контракт с матушкой Гриффитс, чтобы потом отказаться от услуг девушки. Должно быть, скрывает, что его клинок обвис и потерял упругость, вот и делает вид, будто завел любовницу.

Интересно, как отреагировал бы Джаспер, услышав подобную характеристику своей мужественности. Ей вдруг стало казаться, что она каким-то образом предала его, что, конечно, было совершенным абсурдом.

— У меня подобного впечатления не сложилось, — отрезала она. — Мне он показался настоящим мужчиной. Мне кажется, он наслаждается игрой... ожиданием... и я сегодня днем еду с ним в Гайд-парк.

— Ну, если ты действительно держишь его на длинном поводке, лучше не заходить слишком далеко, — посоветовала амазонка. — Иначе дело может кончиться скверно. У нас тоже такое бывало.

— Я поостерегусь, — пообещала Кларисса. — И благодарю вас за совет. Обещаю, что приму его к сведению.

Женщины, очевидно умиротворенные, закивали.

— А матушка Гриффитс знает об этом? — неожиданно спросила Мэдди.

— Я ей не говорила. И не считаю, что это ее дело. Если лорд Блэкуотер решит ей рассказать, это тоже меня не касается.

— Будем надеяться, что он предпочтет держать рот на замке, — объявила скромная мышка. — Иначе быть беде. Матушка Гриффитс терпеть не может, когда мы устанавливаем собственные правила.

— Верно! Играешь с огнем, девочка, помяни мое слово! — бросила амазонка, направляясь к двери.

Остальные потянулись за ней. Все, кроме Мэдди и Эмили.

— Какая грозная женщина, — заметила Кларисса, подходя к комоду и принимаясь расчесывать волосы.

— О, не обращай внимания на Труди! Она много ворчит, но у нее большое сердце, — возразила Эмили. — Не представляешь, сколько мужчин любят грубое обращение! А уж Труди это умеет! Она их ругает, даже бьет, а потом утешает, пока они не теряют голову. И обожают Труди. Возвращаются к ней, чтобы получать это снова и снова. Матушка Гриффитс очень ее ценит.

Похоже, ей еще много предстоит узнать о мире, населенном ночными бабочками!

Кларисса вздохнула, продолжая мерно водить щеткой по волосам.

— Хочешь, я завью тебе волосы перед встречей с его сиятельством? — спросила Эмили. — Всего несколько минут.

— Правда? — благодарно улыбнулась Кларисса. — Ты очень добра.

— О, это такая чепуха! — воскликнула Эмили и отправилась за щипцами.

Прическа была почти готова, когда в комнату вошла матушка Гриффитс со шляпной картонкой и большим свертком. Положив все это на постель, она критически оглядела Клариссу.

— Да, локоны смягчают твое лицо, дорогая. Посмотри, что тебе только сейчас принесли!

— От кого это?

Кларисса порывисто обернулась.

— По-моему, это был лакей лорда Блэкуотера, — ответила Нэн, ловко развязывая ленты картонки. Внутри оказалась кремовая соломенная шляпка с черными бархатными лентами. — О, какая модная! — воскликнула она, поднимая шляпку. — У его сиятельства всегда был такой изысканный вкус! Примерь, дорогая, а Эмили сумеет сделать так, чтобы букли обрамляли твое лицо.

Эмили надела шляпку на голову Клариссы и осторожно вытянула букли, так что они кокетливо выглядывали из-под полей. Завязала бархатные ленты под подбородком и, удовлетворенно кивнув, отступила.

— Восхитительно! — объявила Нэн, разворачивая сверток, в котором оказались темно-зеленые лайковые полусапожки и перчатки в тон.

Кларисса решила, что все вместе с платьем составит прекрасный ансамбль. Джаспер продумал все детали ее появления в светском обществе. Он поразительно много знал о моде, что, впрочем, ее не удивляло. Ортанс, возможно, многому его научила, и не только в постели.

Кларисса извлекла из шкафа платье и выложила на кровать рядом с полусапожками и перчатками.

— Чудесно! — одобрительно воскликнула Нэн. — Надеюсь, Кларисса, теперь ты понимаешь, как тебе повезло.

— О, поверьте, мадам, я все прекрасно понимаю, — пробормотала Кларисса, развязывая ленты шляпки. — В три часа мы с его сиятельством едем на прогулку в парк. Думаю, он хотел убедиться, что я не опозорю его своим видом.

Нэн тихо ахнула. Значит, граф решил представить девчонку на суд общества! Подобные вещи весьма редки в ее деле и более связаны с делами сердечными, чем с торговлей телом. Но Джаспер не мог влюбиться в девушку за такое короткое время! Слишком он умудрен жизнью, чтобы позволить такому случиться.

— Что ж, постарайся выглядеть как можно лучше и не заставляй его сиятельство ждать.

С этим прощальным выстрелом она выплыла из комнаты.

— Она никогда не стучится, перед тем как войти? — спросила Кларисса.

— Только если в комнате мужчина, — пояснила Мэдди. — А если мы одни — заходит когда хочет.

— Это ее дом, — напомнила Эмили.

— Но это не извиняет ее неучтивость, — отрезала Кларисса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже