Читаем Неповторимый полностью

– Мне плевать на индейцев. Для того чтобы раздуть конфликт, мои усилия им ни к чему. Сами справятся. Лучше скажем так: я воспользовался ситуацией для того, чтобы осуществить свои цели. Сабрина! Как приятно видеть тебя! Жаль, тебе не хватило здравого смысла оценить, какое блестящее будущее ожидало тебя, не сбеги ты столь поспешно.

– Жаль, что мне не хватило ума сообразить, каким низким подлецом вы окажетесь. Кто бы мог подумать, что калека способен так великолепно держаться в седле!

– И в самом деле. Железная воля да твоя нежная забота – до недавнего времени – свершили чудо. А возница, кажется, отдал концы?

– Нет, – резко ответила Сабрина. – Но ему необходима медицинская помощь.

– Взгляни, он вроде бы потерял сознание. Если так, его лучше оставить здесь. Пусть картинка выглядит правдоподобно – обычное нападение кровожадных индейцев на мирного белого человека. Вот так, их трупы рядом. Что ж, они оказались чересчур неповоротливы, вот и позволили убить себя двум… полукровкам.

– Что вы затеяли, Дилман? – не обращая внимания на издевку, спросил Ястреб.

– Вы забыли, с кем имеете дело. Перед вами лорд Даглас, – заговорил Слоан. – А я, заметьте, майор армии США – не какой-то спившийся старатель или отчаявшийся индеец, сбежавший из резервации.

Дилман улыбнулся и указал глазами на нож, который прижимал к боку Скайлар. Длинный, он был окроплен кровью. Ястреб едва не бросился на мерзавца, но вовремя сдержался. Не стоит играть ему на руку. Дилман попросту подстрекает его.

– Не дай ему выйти сухим из воды! – внезапно крикнула Скайлар. – Ястреб, что бы ни случилось со мной, пристрели его! И позаботься о себе, Слоане и Сабрине! – Торопливый поток речи прервался непроизвольным вскриком боли.

Ястреб сделал шаг вперед. Слоан быстро спрыгнул с фургона и бросился к другу, решительно остановив его.

– Не спеши, надо выждать удобный момент, тогда-то мы и сможем одолеть их! – Слоан переключился на наречие индейцев сиу.

Слоан был прав.

– Чего вы хотите? – спросил Ястреб.

– Насколько мне известно, у вас в лесу хижина. Мы отправимся туда. Ваше оружие, джентльмены, я, разумеется, заберу. Майор, лорд Даглас, вы поедете на своих лошадях. И не подъезжайте друг к другу слишком близко. Эти молодчики со свирепым взглядом – Джордж и Мэйси. На их счету больше сотни мертвецов. В нескольких штатах их разыскивают за убийство, но со мной им бояться нечего. – Дилман приставил теперь нож к горлу Скайлар. – Итак, джентльмены, мы едем?

Гигант, которого Дилман назвал Мэйси, спешился и разоружил Слоана и Ястреба. Он и не подумал обыскать их. Итак, нож, укрепленный на лодыжке, остался у Ястреба. Все-таки утешение, хоть и не слишком большое.

Ястреб подошел к фургону – помочь спуститься Сабрине.

– Сабрина, дорогая, ты поедешь с Мэйси, – сказал Дилман.

– Скорее соглашусь, чтобы меня тащили волоком! – вспыхнула она.

– Это нетрудно устроить, дорогуша, – заверил ее Дилман.

– Живо садись на лошадь! – прикрикнул Слоан.

Что ж, выбора у нее не было, хоть от одного взгляда на здоровенного детину кровь стыла в жилах. Он с легкостью мог управиться и с женщиной, и с оружием одновременно.

Ястреб и Слоан сели на своих лошадей. Генри оставили лежать, как был. Дилман приказал своим людям собрать тела белых наемников, которые вырядились индейцами, чтобы создать ощущение массового нападения на фургон, привязать к седлам лошадей и забрать с собой. Хитрая лиса заметала следы.

Ястреб пришпорил Тора. Проезжая мимо Скайлар, перехватил взгляд ее серебристых глаз. Улучив момент, тихо пообещал:

– Я уничтожу этих чудовищ!

– Что? – встрепенулся Дилман.

– Я сказал, что вы настоящее чудовище! – бросил в ответ Ястреб.

Дилман ухмыльнулся.

– Чудовище, и чертовски хорошее чудовище! – согласился он и расхохотался собственной шутке.

Процессия тронулась в путь к уединенной хижине, скрытой в лесу.

Ясень решительно направился к конюшне. Два странных типа приехали в Мэйфэйр и пожелали встретиться с сенатором Дилманом. Они проговорили с ним совсем недолго, а после помогли ему выйти из дома и сесть на лошадь. Они были со всеми вежливы, придраться не к чему, но все же у Ясеня возникли подозрения на их счет. Ни Ястреб, ни Скайлар еще не возвращались, да и с отъезда сенатора прошло уже более часа. Тревога Ясеня росла.

Только он собрался вскочить на лошадь, как услышал, что его окликнули. К дому приближались всадники, за ними грохотал открытый фургон. Да это же его братья! Ясень поспешил им навстречу.

– Мы привезли Генри Пьерпонта, он в фургоне, ранен в плечо, – сообщил Ясеню Серебристый Ворон.

– Рана не смертельная, – сказал Клинок, – но обработать ее необходимо, и чем скорее, тем лучше.

– Давай занесем его, Мэгги обо всем позаботится…

– Когда мы нашли его, – продолжил Серебристый Ворон, – он метался в бреду, бормотал что-то бессвязное. Говорил, что вез сестру Скайлар сюда, в поместье. Все было тихо, как вдруг на них набросились раскрашенные всадники.

– Нападение индейцев? – недоверчиво переспросил Ясень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неповторимая [Шеннон Дрейк]

Похожие книги