Читаем Неправильный мертвец полностью

– Да, – ответил Куп, чувствуя, как внутренности рухнули куда-то в район Антарктиды. – Как я войду? Спрыгну с вертолета? Спущусь вниз по шахте лифта? Или, может, поползу через вентиляционное отверстие, как в «Крепком орешке»?

– Не глупи. В реальном мире это все не работает.

– Тогда как?

Вулрич нажал кнопку под столом, и часть стены отодвинулась. Внутри обнаружился прозрачный пластиковый цилиндр шириной около трех футов с боковой дверью.

– Мы собираемся вбросить тебя через пневматическую трубку.

Куп оглядел присутствующих. Никто не засмеялся.

– Разве не так люди в старину отправляли сообщения и небольшие посылки?

– Именно так.

– И, если я правильно помню, это получается, потому что внутри трубки вакуум.

– Таковы основы физики.

– Нет уж, спасибо, мне мои легкие пока дороги.

Вулрич подошел к трубе.

– Мы не просто запихнем тебя туда, как бекон. На тебе будет герметичный костюм с дыхательным аппаратом.

Куп подошел к трубе и попытался заглянуть внутрь. Внизу зияла черная пустота.

– Почему у вас вообще есть пневматические трубки размером с человека, если никто не может их использовать?

– Это засекречено, – отрезала женщина с тиснением.

– Подождите, – сказал Куп. – Это так вы избавляетесь от трупов, чтобы никто их не видел?

– Это также засекречено, – отозвался мужик с резиновым штампом.

Куп вернулся на свое место у стола.

– Не прыгну я в ваш мусоропровод. Если оставить в покое мой иррациональный страх внезапно помереть, кто знает, какая зараза водится в этих трубах?

– Мы их регулярно промываем, – заверил Вулрич. – Иначе из них начинает вонять.

– Нет, не стану я сегодняшним говенным жертвоприношением.

Вулрич вздохнул.

– Купер, о чем мы говорили, когда ты сюда попал?

– Как вы однажды работали Элвисом?

– О твоей карьере. Ты подписал полный агентский договор, а значит, станешь тем, кто нужен Департаменту.

Куп нахмурился.

– И я получу надбавку за риск?

Вулрич кивнул.

– Полторы ставки.

– Я хочу две, – сказал Куп.

– Поздно. Надо было прочитать контракт целиком.

– Вы сказали, у нас нет времени.

– Его и нет.

– Мило. Ладно, Хьюго Босс. Оденьте меня.

– Вот и молодец, – сказал Вулрич и нажал кнопку интеркома. – Пришлите мне команду, надо смазать начинку и впихнуть ее в булочку для трупов. – Затем отпустил кнопку и обратился к Куперу: – Не обращай внимания, просто технический жаргон. Ты не поймешь.

– Увы, кажется, я понял.


Команда из шести человек раздела Купа и покрыла его с ног до головы прозрачным гелем, чтобы он мог втиснуться в плотно облегающий костюм из углеродного волокна. В этом прикиде Куп чувствовал себя не столько агентом тайного правительства, сколько каким-то колдуном, а еще задавался вопросами, верный ли выбор сделал в жизни, где его здравомыслие и получится ли удержать в желудке съеденный ранее картофель фри с мясным чили.

Когда команда приступила к кропотливой работе по подгонке миниатюрного дыхательного аппарата, в голову Купу запрыгнул Фил.

– Эта смазка на вид холодная.

– Так и есть.

– Я спрашиваю, потому что у тебя кое-что сжалось. Нервничаешь?

– Нет, а ты?

– Нет. Я просто почувствовал, что ты переживаешь, поэтому собрался посочувствовать, ты ведь такой нытик.

– Да ты сам нервничаешь, мистер Болтун, – сказал Куп.

– Признай, это дело несколько… смертоноснее, чем обычно.

– Вот почему ты здесь.

– Чтобы вести тебя через опасность. Я тронут.

– И пойти со мной, если меня съедят на закуску.

– На случай, если ты не выберешься, а я смогу – что передать твоим близким?

– Что это все ты виноват и тебя надо сжечь на костре, как ведьму.

– Поцелуйчики и обнимашки. Принято.

– Я знал, что могу на тебя рассчитывать.

Техник схватил Купа за голову и принялся совать ему мундштуки разных размеров, пытаясь понять, какой из них самый неудобный. Наконец, найдя наиболее мучительные размеры и форму, он отпустил Купа.

– Не забывай, – сказал Фил. – Когда станешь призраком на службе Департамента, я окажусь выше по рангу, так что можешь начинать меня подмасливать.

– Когда я умру, то уже с концами. И ни на кого работать не буду.

– Ты читал свой договор?

– Частично.

– Не те части, факт.

– Я пришел в Департамент до тебя, так что у меня стаж больше, – сказал Куп.

– Призрачного – нет. В загробной жизни тебе предстоит часто делать кофе и бегать по поручениям.

– С кем ты разговариваешь? – спросил Вулрич. Он надел галоши, чтобы смазка не попала на его итальянские туфли.

– Обсуждаю с Филом стратегию, – отозвался Куп.

– Тебе нужна всего одна: все время двигайся и не умирай.

– Если Куп умрет, я же буду старше по рангу, верно? – спросил Фил.

– Я первым пришел в Департамент. Преимущество за мной.

К Вулричу подбежал помощник, и босс подписал очередные документы.

– Ты вообще читал свой договор, Купер?

– Вы мне сказали, что на это нет времени.

– И ты послушался? Умница. – Вулрич хлопнул его по плечу. – Готовься к отправке.

– Не уходите слишком далеко, мистер Вулрич, – окликнул Фил. – Помните, у нас завтра очередной сеанс.

– Постарайся не вернуть его. Получишь бонус, – сказал Вулрич, уже уходя, только вот неясно, кому именно из них двоих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Куп

Похожие книги