Читаем Непредсказуемая герцогиня полностью

В конце концов Люси пришлось признать, что она не в силах отказать Кэсс. Во-первых, если бы Люси стала возражать слишком горячо, Кэсс непременно поинтересовалась бы, почему. А во-вторых, Люси определенно не смогла устоять перед соблазном еще раз увидеться с Дереком. Но ей ненавистно было служить посыльной Кэсс. И Дерек наверняка подумает, что Люси лжет. В этом нет никакого сомнения.

Люси завязала под подбородком ленты своей шляпки, натянула перчатки и в сопровождении лакея вышла на улицу. Завернув за угол, она направилась вверх, к дому, который арендовал герцог, расположенному через четыре улицы. Закрыв глаза, Люси помолилась Всевышнему. Может, герцога не окажется дома? Это было бы очень удачно.

Когда они наконец добрались до нужного адреса, лакей постучал в дверь. Люси расправила плечи и откашлялась, готовясь объяснить свой приход в высшей степени высокомерному дворецкому, оставить сообщение и как можно скорее уйти.

Дверь распахнулась.

– Леди Люси Апплтон с визитом к его светлости герцогу Кларингтону, – провозгласил лакей.

– У меня сообщение для его светлости, – добавила Люси. – Рада оставить его и…

– Минутку, – сказал дворецкий. Она оказалась права. Чрезмерно высокомерный. В точности как его наниматель.

Дворецкий проводил ее в холл. Лакей остался ждать снаружи. Люси огляделась. Дом был обставлен аскетично, но со вкусом.

С высоко поднятой головой, словно прислуживал королю в монарших хоромах, дворецкий важно удалился по коридору. Люси нервничала, надеясь, что он вскоре вернется и заявит, что его светлость сегодня никого не принимает.

Не тут-то было.

Когда спустя две минуты дворецкий вернулся, он предложил Люси снять накидку и проводил ее в гостиную, расположенную в нескольких шагах от холла.

– Его светлость скоро будет, – торжественно объявил он.

Люси попыталась изобразить улыбку. О, ну конечно, его светлость намеревается помучить гостью своим присутствием. И поскольку знает, что это она, то, скорее всего, заставит ее ждать. Наверняка, как только он услышал, что она у его дверей, то сразу же начал тянуть время.

Люси обошла комнату, прикасаясь к статуэткам и другим искусным поделкам, расставленным на столах. У кого Дерек арендовал этот дом? Она ничего не знала о владельцах. Но это был большой особняк. Вполне подходящий герцогу. Собирается ли он купить его? Жить здесь? Суждено ли ей вернуться в этот дом гостьей герцогини Кларингтон, ее близкой подруги Кэсс? Эта мысль повергла Люси в необъяснимую меланхолию.

Дверь позади нее отворилась, и Люси, обернувшись, увидела Дерека. На нем был легкий серый сюртук, отлично накрахмаленный белый галстук и темные, превосходно сидевшие панталоны. Сюртук плотно обтягивал широкие плечи, и Люси моментально бросило в дрожь. Ну почему Дерек так великолепно выглядел? Это ужасно несправедливо.

– Леди Люси, – с поклоном сказал он. – Вы замерзли?

Люси присела в реверансе.

– Простите? Нет… я…

– Чему я обязан удовольствием? – продолжал Дерек.

Люси вздернула подбородок. Она намеревалась как можно скорее завершить свой короткий визит и покончить с этим.

– Я пришла сюда ради Кэсс.

– Да? Знаете ли, мы поговорили с ней вчера вечером. Она сказала, что позволит мне ухаживать за ней.

Люси помедлила.

– Да. Я… я знаю.

– Только не говорите, что она уже передумала. – Его губы изогнулись в полуулыбке.

Люси опустила глаза.

– Нет. Нет, она… она заболела и попросила передать вам, что не сможет сегодня поехать с вами на прогулку.

Дерек прищурил глаза.

– Она больна?

– Да, правда. – Ох, Люси так и знала, что он ей не поверит. – Однако она полна желания продолжить ваше знакомство, только хотела сообщить, что простудилась и у нее ужасный насморк и…

Он насмешливо приподнял бровь.

– Почему-то мне трудно поверить, что она – как вы выразились? – полна желания продолжить наше знакомство.

Люси на мгновение закрыла глаза. Он не собирался облегчать ей задачу.

– Она постарается. Я думаю, что переживания из-за ранения Джулиана значительно ее ослабили. Меня не удивляет, что она заболела. Я очень беспокоюсь за нее.

– И она выбрала вас, чтобы вы пошли и сообщили мне об этом?

– Да, так и есть. Она подумала, что горничная не сумеет высказаться достаточно убедительно.

Его губы изогнулись в усмешке.

– О, в этом она права. Вы известны своей способностью убеждать.

Люси сердито прищурила глаза. Теперь он ее злил. Насмехался над ней и сомневался в болезни Кэсс.

– Может, вам лучше нанести ей визит и самому все увидеть?

– В этом нет необходимости, – ответил он. – Я сказал, что дам ей время, и твердо намерен сдержать слово. Если ей нужно время, зачем говорить, что она больна…

Люси до скрипа сжала зубы.

– Она на самом деле больна.

Он примирительно поднял руку.

– Пожалуйста, Люси. Давайте не будем сегодня спорить.

– Видела я напыщенных, высокомерных ослов, но таких… Ну почему вы не можете хоть на минуту представить, что я говорю правду? Разве я вам хоть раз солгала? Кэсс хочет дать вам шанс, несмотря на свое разбитое сердце, и все же вы настаиваете на…

Он подбоченился.

– Не имеет значения, почему она не хочет меня видеть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы / Современные любовные романы