В центре внимания О. Сосина, под его пристальнейшим рассмотрением оказывается в большинстве случаев человеческая мысль, а его герои чаще всего ученые, мыслители — неважно, исторические ли это личности или персонажи-современники, созданные воображением автора. Поиск и постижение истины — такова идея, положенная автором в основу предлагаемого читателю цикла пьес.
Олег Генрихович Сосин , Павел Гигаури , Фабрис Нейре
Фантастика / Драматургия / Проза / Космическая фантастика / Современная проза18+Непрерывность
ПРОБУЖДАТЬ СПЯЩИХ
Драма в двух действиях
Д ж о р д а н о Б р у н о Н о л а н е ц — беглый монах, ученый.
М а р и я О р и э л л и — женщина из Неаполя.
И н к в и з и т о р в В е н е ц и и, }
в Р и м е } — один актер.
Д ж о в а н н и М о ч е н и г о — венецианский дворянин.
Ф е д е р и к о К о н т а р и н и — прокуратор Венеции.
Д ж а м б а т и с т а Ч о т т о — книготорговец.
П е р в ы й }
В т о р о й }
Т р е т и й }
Ч е т в е р т ы й } — ребята на все руки: у нас они будут слугами в домах Мочениго и Марии, монахами, членами трибунала Святой службы, палачами, стражей инквизиции и мастерами-портными.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
П е р в ы й г о л о с. Эй! Что там полыхает под этой штукой?
В т о р о й г о л о с. Костер, в котором сожгли Джордано Бруно.
П е р в ы й. Сейчас осень. Осень 1591 года.
В т о р о й. Венеция.
Т р е т и й. Палаццо мессера Джованни Мочениго, сына светлейшего Марко Антонио.
Ч е т в е р т ы й. А мы слуги в этом доме. Бессловесные.
В т о р о й. Имей совесть — кормимся, и слава богу.
П е р в ы й. Ага. Значит, иметь совесть — это иметь жратву. Я люблю точность.
Ч е т в е р т ы й. А по-моему, иметь совесть — значит не иметь жратвы. Я люблю честность.
В т о р о й. Нет. Иметь совесть — значит иметь жратву и помалкивать об этом. Я люблю скромность.
Т р е т и й. Ну, а я люблю жратву и потому считаю, что иметь совесть — значит помнить, из чьих рук жратву получаешь.
Ч о т т о. А вы по-прежнему все философствуете, бездельники?
С л у г и. Здравствуйте, доброго здоровья, с приездом, синьор!
Ч о т т о. Здравствуйте, здравствуйте. Хозяин дома?
П е р в ы й. У себя.
В т о р о й. В малой зале.
Т р е т и й. У него духовник фра Джованни Габриэлле де Самоццо и светлейший Федерико Контарини, прокуратор Венеции.
Ч е т в е р т ы й. Обсуждают мировые проблемы. Мыслители.
Ч о т т о. Ну-ну, спасибо…
П е р в ы й
Т р е т и й. Что за фамильярность? Не он, а синьор Джамбатиста Чотто.
В т о р о й. Книготорговец.
Ч е т в е р т ы й. Пройдоха.
Ч о т т о
М о ч е н и г о
Ч о т т о
М о ч е н и г о
Ч о т т о. Хорошие, как всегда.
Я слышал, что вас назначили верховным инквизитором. Поздравляю.
И н к в и з и т о р. Разве поздравили бы вы отца своего, когда б назначили его верховным чистильщиком выгребных ям? Спору нет, это нужно, но… тяжек будет мой труд.
Ч о т т о. Все зависит, святой отец, от отношения к запахам. Я помню…
И н к в и з и т о р
Ч о т т о. Тогда все обойдется, святой отец… А мессера Мочениго вы, стало быть, бросаете?
И н к в и з и т о р. То есть?
Ч о т т о. Кому же он теперь будет исповедоваться?
И н к в и з и т о р. Покуда я жив — мне.