Читаем Неприятности где-то рядом (СИ) полностью

Альдин на просьбу сначала заскочить в мою каморку недоуменно поинтересовался:

- Зачем?

- Я не могу ходить вот так. Мятое платье горничной мне не идет.

Рэсворд внимательно посмотрел на мое платье, даже покрутил меня в разные стороны и вдруг согласился. Даже обидно стало. Неужели просто из вежливости нельзя было сказать, что даже мятое платье горничной не в силах испортить мою красоту! Подходя к дворцовой пристройке в утреннем безмолвии, я вдруг вспомнила, что покидала свою каморку через окно. Значит, и возвращаться придется тем же путем. Мы продрались сквозь всё не редеющие заросли и оказались под моим окном. Альдин вместо того, чтобы помочь мне забраться, сам подтянулся на руках и первым проник в мое жилище. Проверял, не притаилась ли там засада? И лишь затем, облокотившись левым бедром о карниз, он протянул руки. Я обхватила его за плечи и почувствовала, как мою талию сжимают его ладони. Замешкалась, растерявшись, поджимать ноги или нет, все-таки не каждый день я в комнату через окно попадаю. Да еще таким волнующим способом. И затормозила, плюхнувшись попой на карниз.

Наверное, мы с Альдином напоминали со стороны парочку влюбленных. Есть такие старинные картинки, которые всегда меня приводили в неописуемый восторг. Я прямо видела её в своем воображении: раздвигаются густые заросли кустов, и в объектив попадает распахнутое окно. На котором сидит парочка: мужчина в белоснежной рубашке и распахнутом камзоле и девушка в длинном платье. Вполоборота друг к другу. Её руки лежат на его широких плечах, а он обнимает девушку за талию. Их взгляды устремлены друг на друга. И такая между ними атмосфера, что того и гляди, воздух зарябит от мерцающих сердечек. Я так явственно все это себе представила, что не сдержала счастливой улыбки.

- Ты переодеваться будешь или уже передумала?- вот как можно было всё испортить таким обыденным вопросом?…

Глава 26. Тайная страсть


Экипаж, в котором разместились мы с Альдином, ехал по почти безлюдным улицам Мейнаса. Горожане только готовились покинуть свои дома, чтобы окунуться в привычную суету рабочих дней. Меня охватило странное волнение. Удастся ли поговорить с господином Ловесли? Что он скажет? Или всё, что мы получим в ответ на наши вопросы – очередная недосказанность и новые загадки? Мне уже надоела игра в детектива. Не хватало терпения. Хотелось уже понять, что к чему, сделать выводы и вернуться домой.

Бывший глава королевской службы безопасности жил в доме на окраине Мейнаса. Окраина не окраина, но когда спустя полчаса мы добрались до нужного нам места, я сразу поняла, что в этом районе живут очень состоятельные люди. Особняки за высокими витыми оградами, причудливые цветники и живые изгороди, скрывающие обитателей этих домов. Судя по всему, господин Ловесли не бедствовал.

За все время пути мы с Альдином перекинулись парой фраз. По сосредоточенному лицу Рэсварда я поняла, что он о чем-то размышляет, и отвлекать не хотелось. Зато можно было разглядывать его, не боясь быть пойманной за этим занятием.

Особняк Ловесли по красоте и внешнему убранству не выделялся из ряда остальных. Привратник, увидев перстень Альдина, беспрекословно открыл нам ворота. Дворецкий с учтивым поклоном попросил подождать и скрылся в глубине дома. Несмотря на роскошь внутренней обстановки у меня сложилось впечатление, что этот дом умирает. Возможно, так подумалось из-за того, что мне было известно о плачевном состоянии хозяина этого дома. А еще на эту мысль навело безмолвие, царящее в особняке. Вот если бы здесь были слышны детские голоса, женский смех или другие звуки, полные жизни. Но, увы…

В гостиную, в которой мы ожидали, вошла женщина средних лет. Светлое платье, украшенное изящной вышивкой, резко контрастировало с темными тонами обстановки. Она с вежливой улыбкой приветствовала нас.

- Дядя очень плох. Целитель Тевар не советовал тревожить его. Да и не знаю, будет ли в этом толк. Дядя все больше теряет связь с реальностью. Живет воспоминаниями и не знает, какой сегодня день и месяц. Но я много слышала о вас, господин Рэсвард. Возможно, дядя вспомнит вас.

Следом за племянницей Ловесли мы последовали в глубь дома. В комнате, которая служила спальней хозяина, царил полумрак. Плотные портьеры преграждали путь солнечным лучам. И только пара тускло светящихся кристаллов служили источником света.

Больше половины комнаты занимала просторная кровать с пышным балдахином. И посредине постели угадывались очертания человека. Я в нерешительности остановилась возле дверей, не решаясь приблизиться. А вот Альдин подошел прямо к постели и присел на стоящий рядом стул.

- Господин Ловесли, доброе утро. Вы узнаете меня?

Послышался громкий вдох и сварливый старческий голос ответил:

- Я еще не выжил из ума, Рэсвард. Что стряслось, если ты решил потревожить меня в мой законный выходной?

- Господин Ловесли, вы говорили мне о девочке, которую нужно спасти. Но вы не сказали от кого. Что за опасность ей грозит?

Недовольное кряхтение, громкий кашель и только потом недоумение:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы