Я невольно проводила Нэйрвана взглядом. Хотела бы я, чтобы у меня был такой отец. Не обязательно король, а вот такой неравнодушный. Какое казалось бы ему дело до перепуганной горничной? А он вмешался. Память сразу услужливо подбросила картинку из детства. У нас во дворе были установлены турники для детворы. Вот на одном таком турнике я и повисла. Перекладина, за которую я держалась руками, находилась высоко от земли и я боялась спрыгнуть. Звала отца, чтобы он снял меня, а папа разговаривал со своим приятелем чуть поодаль и на мой крик не реагировал. Меня снял проходивший мимо парень, а отец так и не обернулся. Сейчас-то я понимаю, что ему просто неинтересна была приемная дочь, никаких отцовских чувств он ко мне не питал. А тогда было очень обидно. А вскоре после этого случая отец и вовсе ушел от нас с мамой. Почему-то кажется, что Нэйрван не оставил бы своего ребенка в бедственном положении. Или я опять слишком идеализирую?
Рэсворд развернул меня к себе лицом, достал из кармана платок и осторожно вытер слёзы с моих щёк. И только потом повернулся к Гарольду:
- Ко мне в кабинет. Оба.
В кабинете Альдина я уселась как можно дальше от звездочета. Если уж выбирать из этих двоих мужчин, то Рэсвард мне гораздо симпатичнее, хотя и он, конечно, не заслуживает доверия. А хозяин кабинета, усевшись за свой стол, обратил хмурый взгляд в сторону любимца королевы:
- Гарольд, что за погоню вы устроили во дворце? Зачем напугали горничную?
Гарольд возмущенно фыркнул:
- Я выполнял волю королевы! И эта девчонка, она укусила меня!
- Потому что вы собирались выпить мою кровь!
Гарольд изменился в лице:
- Сумасшедшая! Никто твою кровь пить не собирался! Мне всего-то нужно было наполнить один флакон!- с этими словами Гарольд достал из складок своего балахона маленький пузырек. У нас в таких пузырьках таблетки валерьянки продают.
- Да? А зачем вы меня опоить хотели? Что было в том графине? Королева не стала пить из своего бокала, а мне подсунули!
Гарольд закатил глаза и мученически простонал:
- В графине было зелье истины! Всего-то! Королева просто не хотела, чтобы ты её обманула или утаила часть информации. Никто тебя опаивать и убивать не собирался.
И тут вмешался Альдин:
- Гарольд, какую именно информацию вы хотели получить от горничной?
Звездочет смешался, сверкнул глазами в мою сторону:
- Королева интересуется происхождением этой девчонки, только и всего. Она же дочь оступившейся, всего можно ожидать, вот королева и интересовалась.
Мы оба с Альдином знали, что звездочет лжет. Королева хотела выпытать из меня сведения о той, что родила меня. Но Альдин никак не показал, что знает больше, чем думает Гарольд. Вот и я молчала.
- А кровь вам зачем?
Тут звездочет примолк. А после пристального взгляда Рэсворда нехотя признался:
- Я не могу разглашать эту информацию. Я дал слово королеве! Вот у нее и спрашивайте, господин Рэсвард.
- Обязательно спрошу. Я вас больше не задерживаю, Гарольд. Но посоветовал бы не попадаться на глаза его величеству. Король сильно не в духе, а ваши эксперименты в области звездной магии его величество не одобряет.
Гарольд поднялся из кресла, оскорблено поджав губы. Но возле дверей обернулся:
- А девчонка?
- О ней не беспокойтесь.
- Но что я скажу королеве?
- Вот всё, что произошло, то и скажете. Вы же сами видели: король Нэйрван поручил мне позаботиться о напуганной горничной.
Я понимала, что произошедшие события сильно все осложнили. Я не могу просто вернуться в свою каморку, и как ни в чем не бывало продолжать работать в купальне. Прежде всего, из-за королевы. Да, сегодня я сбежала, и меня спасли от Гарольда король и Альдин. Но кто знает, что будет завтра. Если королеве я так уж понадобилась, что она пользуется услугами какого-то чокнутого мага, то вряд ли она оставит меня в покое. Уж королева точно найдет способ до меня добраться. Видимо примерно о том же думал и Альдин. Потому что, оторвавшись от своих мыслей, я заметила на себе его изучающий и задумчивый взгляд.
- Ну и что мне с тобой делать?- тяжелый вздох и тревога в голосе.
- Может для начала сказать правду, а потом вместе и подумаем? Вы ведь знаете обо мне гораздо больше, чем пытаетесь показать, господин Рэсвард. И почему-то мне кажется, вы прекрасно знаете, зачем я понадобилась ведьмам, но будто выжидаете чего-то. Ждете, когда за мной явится Меган? Вы упустили этот момент, господин Рэсвард. Дважды.
- Ты рассказала ей о пророчестве, - Альдин не спрашивал, а утверждал.
- Да. Именно из-за пророчества ведьмам я и понадобилась. Никакой угрозы ведьмы для меня не представляют. Я им нужна живая и здоровая, чтобы сбылось пророчество. Знаете, чего хотят ведьмы Даурской общины?
- Вернуть честное имя и возродить общину, - уверенно отозвался Альдин, продолжая изучать меня взглядом. Разговаривая с людьми, я привыкла смотреть в глаза собеседнику. Альдин, отвечая, смотрел на мои губы.
- Ну вот, вы все знаете. И с самого начала знали! Так от кого вы меня прячете? Ну же, Альдин!
Рэсвард откинулся на спинку кресла, запрокинул голову и выдохнул:
- Я не знаю.
- То есть?