Читаем Неприятности – мое ремесло полностью

– Не понимаю, – покачал головой он. – Ничего не понимаю! Однако, вероятно, не ошибусь, если засажу эту редкую птицу в клетку. – Шериф повернулся ко мне. – Ну, парень, если решил бежать, можешь не торопиться, по крайней мере сначала: даю тебе сорок ярдов форы!

Я промолчал, равно как и остальные присутствующие.

– Мистер Людерс, я попрошу вас дождаться моего возвращения, – медленно проговорил шериф. – Приятеля своего, если появится, отпустите домой. Как закончим, я с превеликим удовольствием отвезу вас в клуб.

Людерс кивнул.

Часы на каминной полке показывали без четверти двенадцать.

– Ну, для меня уже поздновато, – сказал шериф. – Миссис Лейси, как думаете, ваш супруг скоро вернется?

– Я… я надеюсь, – пролепетала она, сопроводив свои слова жестом, ничего, кроме безнадежности, не выражавшим.

Баррон распахнул входную дверь и, повернувшись ко мне, повел подбородком: вперед, мол. Я вышел на крыльцо, а Шайни высунула голову из-под бахромы и заскулила.

– Прелесть, а не собачка! – восхитился шериф. – Слышал, она наполовину койот. А что известно про вторую половину?

– Ничего, – шепнула миссис Лейси.

– Совсем как с этим убийством, – сказал Баррон и вышел на крыльцо вслед за мной.

9

Не говоря друг другу ни слова, мы вернулись к машине. Вжавшись в спинку сиденья, Энди возил во рту потушенную сигарету.

Мы сели в салон.

– Отгони машину ярдов на двести, но так, чтобы поднять побольше шума.

Энди нажал на газ. Седан скользнул за угол и, с оглушительным ревом вспарывая лунный свет, понесся вверх по усеянному призраками пней холму.

– На вершине развернись и спускайся обратно, – скомандовал Баррон. – Только к самому дому не подъезжай, а прямо сейчас погаси фары.

– Угу.

У вершины холма Энди аккуратно обогнул дерево, отключил фары, съехал вниз по склону и остановился у подножия, в зарослях ветвистой толокнянки. Пытаясь смягчить звук храповика, он медленно и плавно потянул ручной тормоз.

Сидящий впереди Баррон обернулся ко мне:

– Сейчас мы все идем через дорогу, поближе к воде – только без шума и бестолкового шатания под луной!

– Угу, – снова отозвался Энди.

Выбравшись из салона, мы беззвучно, как коты, крались сначала по грунтовой дороге, потом по сосновым иголкам и петляли среди деревьев, пока впереди не заблестела вода. Баррон плашмя лег на землю, и мы последовали его примеру. Шериф повернулся к Энди:

– Слышишь что-нибудь?

– Восьмицилиндровый мотор с довольно жестким ходом.

Я напряг слух и вроде бы уловил какой-то звук, но полной уверенности не было.

– Следите за окнами дома, – шепнул Баррон.

Следить пришлось минут пять или около того. Свет в окнах продолжал гореть, но раздался скрип двери, такой слабый, что возникал вопрос: не почудилось ли? Нет, не почудилось – через секунду на ступеньках крыльца послышались шаги.

– Свет не погасили, – шепнул Баррон. – Умно!

Мы подождали еще минуту. Урчание работающего вхолостую мотора сменилось сбивчивым ропотом и неровным заикающимся стуком. Вскоре к звукам прибавился утробный механический рык, который полностью их поглотил. Темный предмет, прочертив изящную пенную дугу, обогнул утес и исчез из поля видимости.

Баррон отправил в рот кусок табака, с явным удовольствием пожевал и выплюнул комок, который отлетел фута на четыре. Поднявшись, шериф стряхнул сосновые иголки, и мы с Энди тоже встали.

– Жевательный табак сейчас не тот, что раньше, никакой бодрости не дает! В доме Лейси я чуть не уснул. – Баррон переложил «кольт» из левой руки в правую, спрятал оружие в кобуру и повернулся к Энди. – Ну?

– Лодка Теда Руни, – ответил Энди. – У нее два клапана заедает и глушитель треснул. Лучше всего это слышно, когда сбавляешь газ, что сейчас они и сделали.

Надо же, Энди говорить умеет, а то прежде только угукал. Похоже, шериф тоже оценил этот неожиданный приступ красноречия.

– Ты уверен? Клапаны на каждой второй лодке заедает.

– Тогда зачем спрашиваешь? – взвился Энди.

– Ладно-ладно, не злись.

Тот что-то буркнул в ответ, и мы вернулись к седану. Энди завел мотор и аккуратно подал машину назад.

– Фары? – коротко спросил он и, получив разрешение Баррона, включил фары. – Куда дальше?

– К дому Теда Руни, – невозмутимо ответил шериф. – И побыстрее, до него ведь миль десять.

– Минимум двадцать минут, – сварливо отозвался Энди. – Нам же через Спикеров мыс ехать.

Выбравшись на асфальт, мы помчались мимо темных палаток лагеря Уиллертона и прочих лагерей, затем свернули налево, к шоссе. Пока не оказались за поселком на дороге к Спикерову мысу, Баррон не проронил ни слова. Позади остался танцевальный павильон, в котором по-прежнему гремела музыка.

– Сильно я тебя одурачил? – полюбопытствовал шериф.

– Порядком.

– Не переборщил?

– Нет, получилось здорово, только, боюсь, Людерса одурачить не удалось.

– Дамочка умирала от страха и неловкости, а вот Людерс – молодец. Внимательный, спокойный, твердый, но я все-таки его одурачил, заставил ошибок наделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Финт простака
Финт простака

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Так устроен мир
Так устроен мир

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз , Элла Уорнер

Крутой детектив / Короткие любовные романы

Похожие книги

Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры