Кейт вытащила карточный столик и поставила его в конце хлебного ряда. Она застелила его скатертью в зеленую и белую полоску и разложила на нем свой десяток булок.
Иден Хансен, владелица супермаркета «У Хансена», оказалась первым дегустатором.
- Доллар семьдесят пять центов за булку - это дороговато, - пожаловалась она. - Мелба продавала свой хлеб по доллару.
- Это было несколько лет назад, - объяснила Кейт, стараясь не отводить взгляда от глаз Иден, чтобы не таращиться на копну ее волос лавандового цвета. - Учитывая инфляцию, цены на коммунальные услуги и мой труд, это разумная цена, миссис Хансен.
Та поджала накрашенные пурпурной помадой губы:
- Откуда мне знать, что хлеб такой же вкусный, как и у Мелбы?
- Я пекла по бабушкиному рецепту, - ответила Кейт, твердо вознамерившись быть любезной, даже если это ее убьет.
- Даже не знаю…
- Погодите минутку, - подняла палец Кейт, затем сходила в подсобку, отрезала ломоть от булки, которую давала на пробу деду, разделила его на четвертинки и вынесла на бумажной тарелочке Иден. - Попробуйте.
Та пожевала.
- Как насчет доллара пятидесяти?
- Конечно, но только если я смогу прийти к вам в магазин и поторговаться из-за футболок и сластей CowPie108.
Иден запрокинула голову и рассмеялась, вернее, этот звук можно было бы принять за смех, не превратись он в кашель заядлой курильщицы.
Смотрите, сказала себе Кейт и улыбнулась, я - общительный человек.
- Все твердят, что ты упряма, как осел, - заметила Иден, откашлявшись. - Но думаю, ты хорошая девушка. Я куплю хлеб за доллар семьдесят пять и сестре посоветую.
Упряма, как осел? Не особо льстит самолюбию, но Кейт была слишком счастлива из-за своей первой сделки, чтобы расстраиваться из-за такого. После ухода Иден она сходила в подсобку и разрезала остаток булки на порционные кусочки, разложила их на карточном столике и к концу дня распродала все до единой булки, да еще и заказы получила.
Позже, ночью, Кейт связалась по интернету с несколькими оптовиками, продававшими прекрасные ингредиенты для фокаччи, и в итоге заказала еще и маринованной спаржи и копченого чеддера.
Кейт прошлась по дому в поисках деда, чтобы рассказать ему о приобретениях, и обнаружила его сочиняющим поэму за кухонным столом. Рука с карандашом замерла над листом бумаги, а взгляд сосредоточился где-то в районе потолка.
- Какая рифма к слову «менять»?
- Удивлять?
Стэнли взглянул на внучку, затем записал на листке:
- Спасибо. Отличное слово.
Да уж точно, особенно чтобы описать поведение дедули в последнее время.
- Я кое-что заказала для магазина, - сообщила Кейт, ожидая бурю возмущения.
- Хорошо. - Стэнли настолько ушел в свою поэму, что остальное его не волновало.
На следующее утро Кейт испекла пятнадцать булок и десять из них продала к полудню. В полдень же поступил звонок с просьбой о доставке из «Саттерс Спорт». Как обычно, Стэнли протянул Кейт пакет с уже готовым заказом. Она не разговаривала с Робом с той ночи, когда они решили стать друзьями - или, по крайней мере, решили попытаться сделать это.
- Почему бы ему не прийти сюда и не забрать заказ самому? Мы же находимся всего лишь по другую сторону чертовой парковки!
- Кейти, мы не жалуемся на просьбы клиентов.
- А должны бы, если нас с клиентами разделяет одна лишь парковка, - проворчала Кейт, выходя из «MС».
ГЛАВА 12
На улице было так солнечно, что Кейт, надевшая утром светло-зеленый свитер и черные джинсы, даже пальто набрасывать не стала. Идя через стоянку, она заглянула в продуктовый пакет и обнаружила там механический карандаш фирмы «Пэйпер Мэйт»109, тюбик клея «Крейзи Глу» и три пачки гранолы. Кейт прежде никогда не заходила в спортивный магазин Роба. Колокольчики, висевшие над одной из половинок двойных дверей, возвестили о ее приходе.
Темное полированное дерево и зеленая обшивка: вот что заметила сразу Кейт. Каноэ и каяки висели под потолком, а горные велосипеды были расположены перед несколькими рядами удочек и товаров для кемпинга. Она огляделась в поисках хозяина магазина, но, казалось, кроме нее здесь никого не было.
- Кейт!
Она подняла глаза вверх, по стене, которая служила стендом для туристического снаряжения, к лофту. Там, глядя на свою гостью, стоял Роб, держась за перила, которые шли через весь лофт и вниз вдоль лестницы.
- Не могла бы ты принести это наверх, пожалуйста?
Стук каблуков по дереву эхом отражался от стен. Роб наблюдал, как приближалась Кейт, пока та поднималась по ступеням и заходила в его кабинет. В центре дубового стола стоял монитор с плоским экраном, а рядом клавиатура. Стопки бумаг, папок и журналов в беспорядке загромождали всю рабочую поверхность.
- Наконец-то! Ланч, - сказал Роб, направляясь к Кейт. На нем были джинсы и бежевая рубашка с закатанными рукавами. Он потянулся к пакету, и рукава скользнули вверх по предплечьям: насыщенный цвет ткани совпадал с глубокими затенениями на татуировке.
- Я не видела змею, когда была у тебя дома, - сказала, вручая пакет, Кейт. Роб посмотрел внутрь, затем снова перевел взгляд на нее.