Читаем Неприметный холостяк; Переплет; Простак в стране чудес полностью

– И что? С водевилями полный порядок, но мы говорим не о водевилях, а о постановке драматических спектаклей. Я собаку съел в шоу-бизнесе, – повторил он, вбивая в ладонь левой руки кулак правой, – и сумею слепить кое-что из этого спектакля. А вот вы не сумели!

– Не сумел?

– Нет.

Простак легко хохотнул. Дж. Бромли Липпинкотт в подобной ситуации нахмурился бы, но сам он предпочел легкий смешок. Однако прозвенел он не так музыкально, как хотелось бы, и он исполнил номер на бис. На этот раз хохоток раскатился так переливчато и музыкально, что лучше не бывает.

– Не сумел, вот как? А вы заверните за угол и взгляните на толпу, рвущуюся купить билетик. Это шедевр, дорогуша, а под моим управлением…

– Управление – самое главное, – вставил Мэрвин.

– Да-с, сэр, именно! Управление – самое главное, – повторил Простак. – Абсолютно. Тут требуется рука эксперта, и именно ее-то и получил этот спектакль.

Леман задышал хрипло и тяжело. Будь здесь его доктор, он озабоченно поджал бы губы и потянулся за таблетками.

– Послушайте, – проговорил Леман, – я дам тридцать. У меня в кармане – удостоверенные чеки. Ну? Договорились?

– Нет, – покачал головой Простак, – так не пойдет, старина. Ради вашего же блага – не могу согласиться. Если у вас на совести останется лежать камень, что вы сладкими речами уговорили меня продать это великолепнейшее произведение за какие-то там тридцать штук, вам до конца жизни не узнать покоя. Перестанете спать по ночам. В шоу есть блестящая сцена в кабаре…

– Сорок!

– Прошу прощения?

– Да у меня всего пятьдесят. Хотите все? Вы что, думаете, я стараюсь вас облапошить?

– Нет, что вы! Обвинение в злом умысле снимаю. К сожалению…

В эту минуту раздался шум, будто от порыва мощного ветра. Дверь распахнулась, и в комнату, даже не постучавшись, ворвался Джек МакКлюр. Как и его бывший партнер, он очень спешил. При виде Лемана Джек в крайнем изумлении резко затормозил.

– Вот как! – выдохнул он, одним восклицанием передавая целую гамму чувств.

– Так-так, – заметила Фанни, – дружок явился.

– Я считал, что мы друзья, – откликнулся Джек, и даже Дж. Бромли Липпинкотт, потрясенный бесстыдным шедевром плагиата, не сумел бы вложить больше ужаса и негодования в эту короткую фразу.

– Пытался меня обжулить? – Горящие глаза Джека прожгли мистера Лемана, потом он силой воли оторвал от него взгляд и повернулся к Простаку. – Вы уже продали ему спектакль?

– То есть шедевр?

Джек МакКлюр, обычно такой сдержанный, такой воспитанный, внезапно завопил в голос:

– Если еще нет, не продавайте! Он хочет вас ободрать.

– Мистер Леман? – поразился Простак.

– Он не упомянул про полицию?

– Я про полицию сказала, – вмешалась Фанни, и Леман бросил на нее взгляд, да такой, что, присутствуй здесь Дж. Бромли Липпинкотт, он первый признал бы: этот взгляд превосходит все взгляды его собственного репертуара.

– Вот тебе и друг, – хрипло проговорил Леман. – Вот тебе и друг!

– Послушайте, – приступил к делу Джек, – даю пятьдесят тысяч. Они у меня здесь, с собой.

– Пятьдесят? – Простак опять легко, переливчато, музыкально хохотнул. – Да даже мистер Леман предлагал столько.

– Вот как?

– Желаете повысить цену? Это ведь шедевр, не забывайте. Священник входит с раввином, и они говорят, то один что-то скажет, то другой, слова так и летают, и так далее и тому подобное.

Джек потер подбородок.

– Но… пятьдесят тысяч? Это ведь немалые деньги.

– А что вы скажете, мистер Леман?

Внимание Лемана на минутку отвлеклось от дискуссии – он тихим, интимным полушепотом сулил жене, что непременно проломит ей голову.

В разговор вклинился Мэрвин Поттер, решивший выдвинуть предложение.

– Я думаю… – начал он и умолк. Взгляд его лишь сейчас случайно упал на манишку, он прочитал послание и оцепенел. Потом на его красивом лице проступила суровость. – Леман, – спросил он, – это ваша работа? Это вы подобрались ко мне, точно тать в ночи, и намалевали «Хелло, малыш!» на моей грудной косточке? – Но тут же смягчившись, добавил: – Хотя нет, конечно. Вы ведь не пользуетесь губной помадой. Н-да, скорее всего надпись так и останется загадкой истории, вроде Железной маски. Однако я не о том… Мне кажется, я нашел выход. Не знаю, насколько вы сведущи в мире финансов, но лично я полагаю, что в тех случаях, когда два финансовых воротилы, назовем их «Воротила А» и «Воротила Б», горят желанием провернуть крупную сделку и ни один не желает уступать, то зачастую они разрешают спор, прибегая к так называемому слиянию. Они, если вы следуете за моими рассуждениями, «сливаются». Замечательнейший способ уладить и вашу проблему. У тебя, мой плутократ, старина Леман, есть пятьдесят тысяч. Вы, наш богач, старина МакКлюр, владеете такой же суммой. Почему бы вам не сложить свои песо и не выкупить спектакль вдвоем?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже