На следующее утро за пять минут до восьми я вышла из комнаты, чтобы отправиться на завтрак. Как только открылась дверь, передо мной возникли два охранника, перепугав меня до смерти.
— Что вам нужно? — выпалила я.
— Нам приказано отвести тебя в тренировочную комнату.
— Мне не нужны сопровождающие, — сказала я, протискиваясь между ними.
Они не остановили меня, но пошли следом. Когда дверь в комнату открылась, я увидела Чейза и Хлою, сидящими за длинным столом. Их окружало четыре солдата.
— Заходи, Эби, — сказал человек в военной форме, выйдя вперед.
— Что происходит? — спросила я.
— Меня зовут генерал Коллинз. Мне доложили о твоей вчерашней тренировке, поэтому сегодня я решил лично оценить твой мощный дар.
— Где доктор Саймон? — спросила я, заметив, что его нигде не было.
— Доктор Саймон больше не возглавляет этот департамент. Он всё ещё является частью программы, но из-за его нежелания следовать определенному протоколу, его на время перевели на другую должность.
— Перевели? Что вы имеете в виду? Куда? — спросила я.
Проигнорировав мой вопрос, он продолжил:
— Я выделил специальную команду, которая будет каждый день наблюдать за введением препарата. Увидимся со всеми через пару часов, — он посмотрел на близнецов, — в камере с мутантами.
После этого он вышел из комнаты, а ко мне подошли два охранника.
— Что? Я никуда не собираюсь, — выпалила я, проходя мимо них.
Я знала, что они просто выполняли свою работу, но мы даже не были вооружены. Им даже не надо было доставать оружие. Мы же не были мутантами.
Я была рада, что Мильтон стоял рядом с моим стулом, но там также был солдат, который встал за его спиной и стал наблюдать, поэтому я знала, что не смогу с ним пообщаться.
Сев на стул, я посмотрела прямо перед собой и вздохнула.
— Тебя что-то беспокоит? — тихо спросил он.
Его бровь приподнялась, а на губах заиграла лёгкая улыбка.
— Да нее. Утро началось просто фантастически, — фыркнула я.
— Просто не забывай глубоко дышать и оставайся расслабленной.
Солдат откашлялся, после чего Мильтон повернулся к нему.
— Ей надо расслабиться, чтобы сыворотка полностью сработала. Если возникнут какие-то осложнения из-за того, что ты не даешь мне делать мою работу, я свешу всё на тебя.
Солдат ухмыльнулся, но не сказал ни слова.
Мильтон повернулся и незаметно подмигнул мне, от чего я улыбнулась.
— Что вы мне вводите? — спросила я.
— То же, что и вчера, — ответил он, привязав мои запястья к стулу. — Сосредоточься, — сказал он и кивнул.
Должно быть, он хотел, чтобы я сосредоточилась на нём, поэтому я настроилась на него.
— Ты слышишь меня?
Я сделала глубокий вдох и кивнула один раз.
— Кто-нибудь знает, где доктор Саймон? — спросила я вслух.
— Молчи, — предупредил меня солдат.
— Придурок.
Внутри меня всё перевернулось. У меня было дурное предчувствие.
— Пожалуйста, постарайся расслабиться, — сказал Мильтон, положив мне руку на плечо, желая подбодрить меня.
Он закончил подготовку, и почти сразу же я почувствовала, как сыворотка потекла по моим венам. Я не знала, были ли эти дозы сыворотки фатальными для меня, но их воздействие было довольно мощным. Я уже была свидетелем той силы, которую пробудила во мне последняя доза, и знала, что изменения были довольно большими, и что я становилась сильнее.
Теперь моим новым девизом должна была стать фраза: Что меня не убивает, то делает сильнее…
По крайней мере, я на это надеялась.
Пока я ожидала эффекта, я задумалась о том, могу ли я сделать так, чтобы именно я контролировала сыворотку, а не сыворотка контролировала меня, расплющивая по всему пространству этого чертова места. Доктор Саймон каждый раз напоминал мне о том, что
По крайней мере, таков был мой план.
Подул легкий бриз, который потом усилился. Переливающиеся хлопья закружились вокруг меня, образуя небольшие воронки.