Читаем Непристойное предложение полностью

– Сэр, я кое-что видел в доках. Это случилось, когда я окончательно понял, что опоздал и мне ее не догнать – «Константу», то есть. Она уже отошла от берега – вдали только пятно виднелось – и я понял, что влип, причем здорово. Я ругался на чем свет стоит, – он виновато посмотрел на Пэйтон и Джорджиану. – Прошу прощенья, мэм. Так вот стою я, значицца, там, и тута меня отпихивает в сторону здоровенный верзила. Я таких раньше ни разу не видал. Черный такой парень, с кольцами в ушах и в носу. А за ним стали появляться разного рода отбросы навроде тех, что я однажды видал близ Нассау. Они все торопились сняться с якоря, сэр, потому что – я слыхал, как один из них сказал – «потому что этот ублюдок», прошу прощения, леди, «капитан Дрейк уже отчалил», а им приказали следовать за ним.

– Проклятье!

Лицо Росса побелело ничуть не меньше, чем у трепетавшего перед ним паренька. Братья переглянулись.

– Лафонд? – спросил Росс.

Хадсон кивнул.

– Похоже на то. Этот человек не осмелится показаться в Портсмуте, но, можешь не сомневаться, он подстережет их где-нибудь в открытом море.

– Но откуда он мог узнать? – покачал головой Рэли. – Откуда ему стало известно, что Дрейк отплывает именно сегодня?

Пэйтон выбралась из недр своего кожаного кресла и теперь, дрожа от ярости, стояла перед братьями.

– Я скажу вам, откуда он узнал, – уперев сжатые в кулаки руки в бока, ответила она. – Бекки Уитби рассказала все нынче утром Маркусу Тайлеру!

После такого даже Рэли, самый ленивый из сыновей Диксона, вскочил с места.

– Господь всемогущий, – тихо сказал он, – она права!

– Нам придется выручать Дрейка, Росс, – сказал Хадсон, потянувшись за шляпой и перчатками. – Миледи, – это он произнес, уже обращаясь к миссис Пибоди, – пусть ваш слуга подгонит карету. И поторапливайтесь!

Миссис Пибоди, испуганная надменными замашками джентельмена, поспешно скрылась, взметнув ворох юбок. События для хорошенькой юной леди разворачивались вовсе не так, как мисс Пибоди себе представляла. Трактирщице пришло в голову, что лучше ей и вовсе об этом не думать.

– Росс, – сказал Джорджиана. – Я не…

– У нас есть прямо сейчас какие-нибудь корабли в Портсмуте? – это поинтересовался Рэли. Он тоже принялся натягивать свои перчатки.

– Ага, сэр, – мальчишка, Хилл, наконец, встал с пола и теперь стоял, терзая в руках свою шапку. – Как тока я услыхал, что эти люди говорят о капитане Дрейке, я направился прямиком к начальнику порта и обнаружил, что фрегат Диксонов «Амазонка» пришвартовался там прошлым вечером. Я пошел и поговорил с капитаном – оказывается, он знал, что вы отправились на свадьбу капитана Дрейка, и это он послал меня сюда. Капитан велел вам передать, что он будет готов к отплытию, как тока вы подниметесь на борт.

Хадсон просветлел.

– «Амазонка» говоришь? Сгодится. С восьмью тридцати фунтовыми орудиями, еще бы не сгодилась.

Росс в глубокой задумчивости надел свой цилиндр [31].

– Так чего же мы ждем? Пошли.

И четверо отпрысков Диксона развернулись и поспешили прочь из комнаты, предоставив отцу, Джорджиане и юнге смотреть друг на друга и хлопать глазами.

– Послушай, Джорджиана, – сэр Генри оторвался от мушкетной пули, которую он шлифовал, – куда это они все отправились?

Джорджиана не была расположена задабривать старика. Она растянулась на скамье и, снова положив платок на лицо, сердито съязвила:

– К дьяволу.

И оказалась недалека от истины.

Глава 13

Дрейк стоял на квартердеке [32]«Константы».

И это был не просто корабль, которым он командовал, теперь этот корабль принадлежал ему – мысль, которая мелькала вновь и вновь. И наполняла чувством вины, потому что Дрейк знал, как сильно хотела заполучить «Константу» Пэйтон. Более того, он понимал, как сильно Пэйтон заслуживала ее, как упорно работала над ней, с какой любовью полировала сделанные из латуни детали и сколь много сил вложила в усовершенствование ее облика.

Но в то же время на душе у него было радостно. Именно тогда, когда, как он считал, ничто не могло сделать его вновь счастливым. Он был в полном восторге от превосходного корабля, самого быстроходного судна, сделанного подобно китайскому фарфору столь же красивым, как и прочным.

Да, «Константу» должны были отдать Пэйтон. И, наверное, в глубине души, он понимал, что на самом деле она ей и принадлежит, а он просто одолжил ее – присмотреть – пока законная владелица не предъявит на нее свои права. И он не возражал. Не возражал совсем. Это было то, что они могли разделить, то, что соединяло их через моря, через преграду расстояний.

Этого достаточно.

Должно быть достаточно.

Но прямо сейчас у него были более важные проблемы, нежели вопрос законности обладания «Константой». К примеру, судно с севера. Сначала он не был уверен, но теперь не сомневался: оно их преследует. А сейчас это понимала и команда.

– Капитан. – К нему подошел его первый помощник, бывалый моряк по имени Ходжес. – Мне только что доложили, что с севера нас преследует фрегат [33]. Идет быстро и решительно, сэр.

Дрейк кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза