Читаем Непрошеный Дар (СИ) полностью

В такие минуты, паря старческие ноги в душистых травах и слушая игру Мири, герр фон Шейн на мгновения забывал, что сын с невесткой приехали в поместье не по своей воле, а из-за многочисленных каверз Зикхарта.

Вот и сейчас, наглый внучок, решил напомнить о своём существовании бестактным появлением.

Зикхарт, как обычно, ввалился без предупреждения. Он стоял посреди огромного зала и ругался на всех и вся.

Ругался на старика деда, которого заворожила лярва-невестка, из-за чего дед лишает наследства законного внука. Ругался на Мири, которая притащилась сюда ради того, чтобы обделить его, Зикхарта наследством в пользу своих бастардов… Ругался на Геллера, что тот жил припеваючи в столице, а когда вопрос "запах деньгами", вспомнил о заброшенном родовом поместье.

Когда ворвался Зикхарт, Мири прекратила игру и сейчас молча сидела за открытым клавесином. Герр фон Шейн со старческой снисходительностью спокойно слушал брань Зикхарта, ожидая пока поток брани из уст внука, наконец, иссякнет. В какой-то момент Зикхарт, действительно, иссяк.

— Всё? Высказался? — Равнодушно спросил герр фон Шейн, — а теперь пошёл прочь из моего дома.

— Ты… — зашипел Зикхарт.

— Я, — также равнодушно перебивая внука, продолжил дед, — не виноват в том, что твои родители избаловали тебя, Зикхарт. Не виноват, что твой батюшка оставил тебе скудное наследство. Не виноват в том, что ты, дорогой внук, кутил и бросался деньгами без счёта. А теперь, Зикхарт, ты получаешь то, что заслужил. И я не намерен отдавать своё поместье в руки такого безответственного мота, как ты. В своё время я, продолжатель рода Шейнов, приложил немало усилий, чтобы стабилизировать доходы поместья и обеспечить приданым своих дочерей. Заметь, Зикхарт, моя дочь, твоя матушка, идя под венец с твоим батюшкой… да упокоит господь, его душу… добавила к поместью твоего батюшки внушительный кусок восточных земель Шейнов. Это была честная брачная сделка. А то, что вы, на пару с батюшкой, угробили земли, не моя вина. А теперь я тоже высказался и мне больше нечего добавить. Иди своей дорогой!

Герр фон Шейн демонстративно отвернулся от Зикхарта и посмотрел на притихшую Мири:

— Продолжай играть, детка, попросил он, — как видишь, мой внук уже покидает нас.

Зикхарт не менее демонстративно прошёл через залу громко бряцая шпорами и одним ударом ноги выбил из под ног герра фон Шейна таз с уже остывшей водой для припарки.

Мири громко ойкнула и бросилась поднимать откатившийся в сторону таз.

— Не трогай, детка, — с лицом, на котором не дрогнул ни один мускул, ледяным тоном произнёс герр фон Шейн, и добавил с разочарованием в голосе, уже обращаясь к Зикхарту, — Зикхарт, ты катишься по наклонной в пропасть. Но мне уже не жаль тебя. Ты слишком долго сеял смуту среди моих крестьян, чтобы сейчас твои выходки сошли тебе с рук. Иди прочь сам, или конюшие вышвырнут тебя, как шелудивого пса.

Уходя, Зикхарт опрокинул с инкрустированного столика дорогую вазу, в которую Мири только сегодня утром поставила свежий букет цветов.

Мири бросилась убирать осколки, но герр фон Шейн жестом остановил её. Мири в окно наблюдала, как Зикхарт удаляется от усадьбы. В душе Мири закипало негодование… Зикхарт вскочил в седло, но конь встал на дыбы, и попытался сбросить седока. От злости всадник со всей силы пришпорил коня… на вороных боках выступили капли крови… от боли конь взвился и снова сделал попытку избавиться от наездника. Только годы обучения верховой езде позволили Зикхарду относительно мягко приземлиться. Конь продолжал беситься и готов был забить своего мучителя мощными копытами…

— Маргарета, остановись! — Услышала Мири ледяной голос герра фон Шейн.

Мири замерла… наблюдая как конь понёсся в сторону леса, оставив Зикхарта одного.

Мири обессиленно опустилась прямо на пол. Из глаз брызнули слёзы.

Неуклюже герр фон Шейн похлопал рыдающую Мири по плечу.

— Не надо, Маргарета, использовать свою силу! От этого будет только хуже.

Мири подняла на герра фон Шейна полные слёз глаза, сквозь которые читалось удивление.

— Ты думала, детка, что я подслеповатый старик, который ничего не замечает вокруг? — С лёгкой грустью спросил герр фон Шейн, — увидя тебя впервые я сразу почувствовал, что в тебе "что-то" есть… однажды, на войне я видел такое… один солдат умел заговаривать кровь. Но в тебе другое, что-то другое…

***

Клацнула кнопка выключателя и от яркого света боль стала нестерпимой.

— Мам, выключи свет! — Закричала Вера, закрывая глаза руками, — мне, кажется, что от боли, я просто сойду с ума!

Мать выключила свет и уже в темноте шёпотом спросила:

— Тебе принести воды? Или таблетку? Может "скорую" вызвать?

— Ничего не надо, мам, я просто полежу в темноте. Думаю, что скоро станет легче…

— Если будет плохо, зови меня, — с беспокойством в голосе сказала мать и закрыла дверь.

"На, получай!!! ВОТ ТЕБЕ ЕЩЁ! — Как будто кричала в голове Веры боль, — ПОЛУЧАЙ!"

И Вера снова перенеслась во времени и пространстве.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги