Читаем Непростое наследство полностью

— Знаешь, начинаю понимать твою привычку к этому месту, — Венсан кивнул в мою сторону. — Кто бы мог подумать, что вместо сварливой старухи здесь появится очаровательная девушка? Приезжать в Леайт становится приятнее с каждым разом.

— Здешняя жизнь тоже не лишена удовольствий.

— Вероятно, ты оценил их в полной мере за последний год, — в голосе слышалась сдержанная ирония, но Реджис и бровью не повел. — Думаю, еще за пару лет полностью обживешься. Что скажете, Сорель, хорош Леайт, чтоб перебраться надолго?

— Не могу судить, господин Грато, — я поймала взгляд дознавателя. — Сама не здешняя.

— Жаль, очень жаль. Кстати, Реджис, до меня дошли слухи, что в последнее время сюда съезжаются столичные дамы. Милейшая Бланш Сибилл, к примеру.

— Так и есть. Ее мать пожелала поправить здоровье.

— Тогда рад, что у тебя появилась достойная компания. Давай присядем, есть разговор.

Венсан неспешно направился к столу, Реджис следом, а я быстренько подозвала слуг и велела сделать все, чтобы служащих его величества не беспокоили, даже если явится сам подводный бог.

Покойная тетка и та не посмела бы перечить человеку со знаком грифона. Грато, похоже, здесь не впервые, прекрасно осведомлен о происходящем и ведет себя крайне вальяжно. С Реджисом, перед которым даже бургомистр лишнего не скажет, совсем не церемонится, а, наоборот, старается поддеть, не получая никакого сопротивления. Кто он и какого сшейда забыл в таверне? Надеюсь, дело не касается меня никоим образом, иначе заведение проще всего сжечь.

Наконец, когда минуло с четверть часа, Венсан Грато поднялся, холодно попрощался с Реджисом и, проходя мимо, проговорил:

— До встречи, дорогая Сорель. Теперь буду пореже объезжать Леайт стороной.

Да чтоб тебя сшейды в лесу сожрали. Будто мало мне вашей братии.

— Всего хорошего, господин Грато.

Пока они с дознавателем ужинали, Мод шепнула, что на улице ждет карета. Вряд ли принадлежащая одному из моряков, или лысоватому торговцу, посетовавшему на высокие цены и не добавившему даже самой мелкой монеты, несмотря на улыбки и старания Лизет. Ее владелец птица очень важная и, по всей видимости, опасная, раз Реджис спокойно стерпел насмешки.

— Принеси-ка господину Эрвану свежего чаю. И мне заодно, — велела я Мод.

Дознаватель уходить не торопился, сидел над почти нетронутой тарелкой с видом мрачнее обычного и сосредоточенно размышлял о том, чего я, скорее всего, никогда не узнаю.

— Позволите присесть?

Вопрос заставил его отвлечься и кивнуть. Славно. Раз не прогоняет, не все так плохо.

— Надеюсь, не помешаю? Раньше подойти не решилась, хотя ваш приятель…

— Приятель? — Реджис слегка поморщился. — Да я бы ему шею свернул с удовольствием.

Удивленная таким поворотом, я не придумала ничего другого:

— И почему отказали себе в радости?

— Придется расплатиться собственной.

Появилась Мод с чашками, и на несколько мгновений мы замолчали, хотя во взгляде Реджиса слов набралось бы больше, чем произнесено за время нашего знакомства.

— Думаю, спрашивать о Венсане Грато не стоит? — я дождалась, пока Мод уйдет.

— Совсем не стоит, госпожа Ирмас. И, если он появится снова, не упоминайте о делах, которые нас связывают помимо таверны, и о знакомстве с Бланш.

— Почему?

— Так лучше для всех, поверьте.

Дело всегда в прошлом — Реджис сам говорил. Бесконечно важный господин Грато, вероятно, сыграл роль в истории, благодаря которой он и оказался в Леайте. Иначе, зачем намеки?

— Ну, а что произошло у вас?

— Все еще хотите знать?

Реджис кивнул и сделал глоток из чашки.

Наверное, не устану завидовать его самообладанию. Кем бы ни был Венсан Грато, какие бы вести не привез, Реджис допустил лишь несколько минут задумчивости, а теперь готов вернуться к прежним заботам. Я бы на стену от беспокойства лезла.

— Вы игнорируете мои вопросы. С чего бы отвечать мне?

— Хотя бы с того, что я, возможно, смогу помочь. Вы — нет.

— Ну, знаете. Людей с перстнем, как у вас, я встречала лишь дважды, да и то издали. Теперь же так и норовите заглянуть на огонек.

Он тихо усмехнулся.

— В следующий раз не пустите?

— Будто станете спрашивать.

Лютня Тибо зазвучала почти за спиной. Музыкант присел рядом с дамой в красном платье и запел грустную и очень длинную балладу о любви, из-за которой позавчера моряки обещали скормить его акулам, если продолжит нагонять тоску.

— Так что случилось? — не поддался на уловку Реджис.

Вчера я была готова выложить все и сразу — кричать, жаловаться, может, даже расплакаться. Но сегодня, после долгого дня и рассказа Анри о сплетнях, желание говорить поутихло. Ответит ли дознаватель хоть на один вопрос, если тоже решу не сдаваться? И не соберется ли на встречу с предполагаемой невестой прямо посреди откровений?

Задумчивый путник к костру подобрался,

Свой плащ расстелил и взглянул в небеса.

Слегка улыбнулся и молвил устало:

— А звезды как будто ее неземные глаза.

Потрепанный бард взял в персты свою лютню,

По струнам прямым зазвучал перебор.

— Ох, как же темно, до утра еще долго?

Что скажешь, спасет ли от духов простой разговор?

Перейти на страницу:

Похожие книги