Читаем Непростое наследство полностью

— Слышал, госпожа Ирмас, слышал какое несчастье с вами приключилось, — говорил аптекарь, до отвратительного медленно наполняя флаконы измельченными травами. Разумеется, нарочно, чтоб выспросить как можно больше и целый день наслаждаться свежими сплетнями. — Недаром говорят: беда там, где не ищешь. Вы-то как? Оклемались? Спите хорошо? Может, чего от бессонницы возьмете?

— Нет, благодарю.

— Как скажете. И где теперь ваш несостоявшийся братец? Верно, судить будут?

— А как же, будут. Только где он обретается — не моя забота. Пусть городская стража разбирается.

— Городская стража? Я-то думал, господин дознаватель делом занимался. Люди говорили, он вас из лап негодяя-то и вырвал.

Я мысленно взмолилась Лорхане, глядя, как господин Ренард плотно запечатал горлышко последнего из флаконов.

— Так и было. Только вот, кто чем занимается, не важно. Главное — его поймали.

Аптекарь недовольно закряхтел и еще неспешнее прикрыл дверцы шкафчика, повернул в замке ключ, а после спрятал в кармане. Носил он его на шее, на длинной цепочке и, очевидно, не доверял никому.

— Странный заказ сегодня, — выставив все пять флаконов, Ренард продолжил попытки меня разговорить. — Обычно что-то полегче выбираете.

Послышались шелест бумаги и скрип пера. Яды, которые я купила, продавались только травникам или целителям, причем с обязательной распиской, хранившейся в архиве целых полвека. Мало ли когда надумаю их применить. Конечно, при желании, найти необходимое можно и без формальностей. В нижнем городе, к примеру, хватало подпольных аптекарей. В крайнем случае, выбрать подходящее время и отправиться за травами в лес. Но подобные прогулки в нынешнее время крайне опасны.

— Слышали о нападении на Клоди Рени? Хочу сделать небольшой запас лекарств на случай, если подобное повторится.

— О, разумеется, слышал, — аптекарь понимающе кивнул, ухватившись за новую тему. — Говорят, бедняжка потеряла дар речи от ужаса?

— Врут. Клоди была вполне способна говорить. После того, как успокоилась и приняла противоядие, тем более.

Ренард протянул бумагу и, пока я ставила подпись, продолжал:

— Странно, что господин Ошиль пригласил вас. Обычно в таких делах помощь оказывал я.

— Вы живете дальше, а времени было мало. Гляньте-ка. Верно написала?

— О, да, все в порядке. Прошу.

Ренард придвинул счет, сумма в котором оказалась чуть больше, чем я рассчитывала, но торговаться и спорить с недовольным аптекарем бесполезно. Мало того, что он не узнал ни единой сплетни, так еще и уязвлен выбором Ошиля. Отправь целитель карету именно за ним, новости в Леайте разошлись бы куда быстрее, а мы с Реджисом остались в таверне.

— Может, юной госпоже тоже что-нибудь нужно? — спросил Ренард у Эри, замершей возле витрины со стеклянными сосудами, где застыли, залитые растворами змеи, насекомые, корни растений и сухоцветы.

— Нет, что вы, — она вздрогнула и сделала шаг назад.

Взять Эри с собой я решила совершенно случайно, уже стоя на пороге. Из кухни вышла хмурая Кайра и посетовала, мол, та снова плачет и ни с кем не говорит.

С моря подул прохладный ветер, небо то и дело затягивало тучами — погода не годилась для прогулок по набережной. Кроме нас с Эри, на подобное решились только две пожилые дамы и компания из четверых моряков, усевшихся на скамью и громко о чем-то споривших.

— Ну и что с тобой? — спросила я, надеясь, что не придется перекрикивать шум волн.

Глаза Эри наполнились слезами, но она лишь пожала плечами и не поддалась.

— Не знаю, что делать, госпожа. С наследством ничего не выходит, а Анри… господин Равьен по-прежнему в мою сторону и не смотрит.

— Насчет наследства лучше поговорить с Равьеном-старшим, а насчет Анри…

— Знаю, скажете: глупости, пора забыть и выбросить из головы, — сразу насупилась Эри. Видимо, наследство волновало ее гораздо меньше. — И Марта так сказала, и Терк, и даже Мод с Лизет.

— Может, они правы? Считаешь, Анри передумает, если плакать по углам и делать вид будто его не существует?

Эри уставилась на море и пару минут молчала, потом бросила обиженное:

— Легко судить со стороны. А мне как быть? Вижу его каждый день, и уйти никуда не могу из-за проклятого Кеннета. Скоро вроде бы его дружки должны в порт вернуться. Вам господин дознаватель ничего не говорил?

Сшейдов же хвост! Если «Аванти» войдет в гавань, останется надеяться только на сильные шторма у Дюмоновых островов и внезапно испортившуюся память капитана Кристофа Рентье. Иначе они с командой завалятся в таверну и проблемы отчима Эри мигом станут моими. Надеюсь, хотя бы она сама контрабандистов больше не интересует.

— Не говорил. Может, они передумали или изменили маршрут. Кому нужны новые неприятности?

— Не знаю, госпожа. Я очень их возвращения боюсь. Кеннет толком не рассказывал ничего, только кричал, мол, не суй нос в чужие дела. Но я-то приглядывалась, подслушивала и, по всему выходит, он много и капитану Рентье, и капитану Далину задолжал. А раз уж сам за решеткой, вдруг оба ко мне придут?

Эри втянула воздух, снова перебивая подступающие слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги