Читаем Непростое наследство полностью

Госс Райнер удерживал старшую дочь за плечи, не говоря ни слова. Ивон, всегда спокойная, будто с цепи сорвалась. Аккуратная и собранная прежде, превратилась в настоящую ведьму из сказок — растрепанные волосы, горящие глаза, искаженное злостью лицо. Боюсь представить, что случится, когда семейство покинет таверну.

— Линдар, я люблю тебя, — заговорила Пати. — Я бы никогда не решилась, если б не полюбила. Прости за все. Что угодно сделаю, обещаю. Только не уходи.

— Да как ты смеешь? Пусти, отец! — Ивон подалась назад, вырываясь из хватки, бросилась к Пати, но на пути возник лейтенант Лоуп, чье лицо тут же пострадало от девичьих ногтей. Придется мне изрядно истратить запасы заживляющей мази.

— Господин Райнер, уймите дочерей, — приказал Реджис. — Или я сделаю это сам.

Гончар оттащил Ивон в сторону, немного притихшую после окрика дознавателя. Оно и понятно — методы вряд ли окажутся деликатнее моих. На мягкое усыпление Ивон рассчитывать не придется.

— Значит, все оказалось приворотом? — Линдар не торопился занимать чью-либо сторону. Он стоял посреди комнаты, смотрел то на одну, то на другую девушку и качал головой.

— Именно так, — кивнул Реджис. — Вас опаивали крайне паршивым зельем целых полгода. Если раньше везло, и ядовитые компоненты не причиняли вреда, то на этот раз старуха с рынка не пожадничала на корень звериной лилии. Не окажись рядом госпожи Ирмас, вас бы не спасли.

— Дура проклятая! — крикнула Ивон. — Ты его чуть не убила!

— Я не хотела! Я так люблю его! Линдар!

Несложно догадаться: Реджису Эрвану как никогда хочется швырнуть во всю честную компанию каким-нибудь заклинанием, заставляющим упасть без чувств. Предполагаю, он бы с куда большим удовольствием послал всех в сшейдову нору и отправился в порт гоняться за контрабандистами. Да и хорошее ли дело королевскому магу-дознавателю разбираться в споре двух ненормальных девиц? Но, очевидно, служба в Леайте состоит именно из таких расследований.

— И что теперь делать? — тихо спросил Линдар.

— Вам решать. Факт преступления доказан. Виновный найден. Можете заявить, и госпожа Райнер отправится под суд за магическое воздействие, едва не приведшее к смерти.

— Помилуйте, мастер дознаватель, она ведь ждет ребенка! Ее осудят на долгие годы.

— Отец, я не хотела убивать! Я лишь хотела быть с любимым.

— Ты заслуживаешь суда! Казни заслуживаешь за такое!

Надеюсь, внизу Тибо поет во всю глотку и хотя бы отчасти заглушает крики. Хотя, вероятно, моряки пообещают протащить его под килем, если не заткнется и не перестанет мешать подслушивать. Уже через час весь Леайт, от горной окраины до портовых борделей, обойдет целый ворох интересных новостей.

— Вам решать, давать ли делу ход, — повторил Реджис.

Линдар опустил голову и сжал кулаки. Кайра и Марта рассказывали, что он не местный. Приехал из Крирейна в поисках работы с одним заплечным мешком. Устроился в мастерскую к Райнеру, но работником оказался из рук вон плохим. Гончар хотел выгнать, но его жена купилась на очаровательную улыбку, обещания платить вовремя и согласилась временно сдать комнатку при мастерской. Пати Райнер тоже не осталась равнодушной и решила во что бы то ни стало удержать привлекательного квартиранта при себе.

— Что я должен сделать?

— Сжалься над ней. Вы же были вместе.

— Она чуть не убила тебя! Ей место на каторге!

— Обвинения в моем присутствии будет достаточно. Решайте.

Полномочия магов-дознавателей настолько велики, что признания или заявления хватит для начала судебного производства. Пусть Реджис и служит в забытом богами Леайте, в его авторитете не посмеют сомневаться. Судья, едва услышав, кто выступает гарантом обвинения, засадит Пати Райнер за решетку на долгие-долгие месяцы, а после разбирательства отправит на каторгу или эшафот. Конечно, подобные привилегии Реджис вряд ли получил, чтобы разбираться с обезумевшей от любви девицей. Сшейдова нора, как же хочется узнать, за какую провинность его сюда отправили.

— Не буду я ее обвинять.

Пати вскрикнула, хотела броситься в объятия, но замерла, наткнувшись на холодный взгляд.

— Прочь уйди.

— Вы уверены, Линдар? — спросил дознаватель. — Есть все доказательства.

— Не буду я ее обвинять. И вас прошу этого не делать. Знаю, вы можете, но не нужно. И тебя прошу, Ивон. И вас, госпожа Ирмас. Оставьте все это дело.

Пошатываясь будто пьяный, Линдар направился к выходу, но задержался рядом со мной.

— Спасибо за помощь. Не смею дольше беспокоить. Тотчас заберу вещи и уйду.

— Линдар, куда ты? Идем домой, любимый, — несмело шагнула следом Пати.

— А ну стой, — строго приказал отец. — И ты, и Ивон живо домой. Ни смей идти за ним, слышишь?

— Госпожа Ирмас, не найдется ли какого-нибудь снадобья? Или мази?

Лейтенант Лоуп мужественно дождался, пока семейство Райнеров покинет комнату, и прижал ладонь к щеке, где успела вспухнуть длинная розовая царапина.

— Конечно, найдется. Сегодня не только вы пострадали от когтей сестер Райнер. Обратитесь к Кайре, она внизу.

Лейтенант взглянул на Реджиса, и тот согласно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги