Энтрери спокойно вытер свой кинжал о рукав парня. — Король-маг, должно быть, ментально связан со своими стражниками или, по крайней мере, с некоторыми из них. Вероятно, ему так легче следить за тем, что происходит во дворце. И теперь он точно знает, что мы здесь, и он знает, чего мы добиваемся. Нам нужно поторопиться.
— Ты ублюдок! Ноф уставился на маленького наемного убийцу. — Ты хладнокровный ублюдок!
Трандон положил руку на плечо юноши. — Да ладно тебе, Ноф. Это…
Ноф яростно оттолкнул его. — Отойди! Я единственный из вас, кому это не безразлично! Он свирепо посмотрел на Энтрери и поднял кулаки. — Давай, ты, сукин сын…
Энтрери ударил его по губам, сбив юношу на колени. Он спокойно посмотрел на Нофа и заговорил с ним без малейшего проявления гнева.
— У нас нет на это времени. Веди себя прилично. И он отвернулся.
Ноф поднялся. У него заболел живот, а изо рта пахло кислятиной. Ему ужасно хотелось глотнуть воды. Его лицо болело в том месте, куда Энтрери ударил его, и он почувствовал, как по подбородку потекла струйка крови. Трандон и Керн демонстративно отвернулись от него.
Ноф посмотрел на застывшее тело охранника, затем на Шарессу, надеясь на утешение и сочувствие. Она тоже смотрела на тело, но Ноф, к своему удивлению и тревоге, увидел, что она не выказывает никаких эмоций. Она отвернулась и дружеским жестом хлопнула Инграра по плечу.
Ноф обнаружил Керна рядом с собой. Паладин посмотрел на него, а затем, поймав взгляд Нофа, снова неловко отвел взгляд.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Ноф кивнул. — Я… Я так думаю. Просто, когда мы убивали раньше, мы были против демонов. Единственными людьми, которых я видел умирающими, были Анвил и… Харлун.
Керн медленно кивнул. — Я знаю. Нелегко видеть, как умирают люди, даже те, кого ты не знаешь.
— Он так холодно отнесся к этому. Ноф уставился на Энтрери. Маленький человечек теперь исследовал дальний конец комнаты вместе с Инграром и Шарессой. — Он не остановился, ни на минуту. Он просто… Он закрыл глаза, словно пытаясь выдавить из себя это воспоминание. Затем он широко раскрыл их. — И Шар. Она могла убить Артемиса там, когда мы сражались с той теневой тварью.
Трандон, подошедший сзади Керна, фыркнул и понизил голос. — Неплохая работа. На одну проблему меньше на нашем пути.
Ноф с жаром набросился на него. — Не говори так! Разве ты не насмотрелся на смерть? Его глаза наполнились слезами. — Я думал, что быть искателем приключений славно и захватывающе, а не грязно… и… Его голос затих, когда он посмотрел на тело охранника.
Керн пожал своими широкими плечами. — Ноф, приключения — это долг, выполнение своего долга и контроль над тем, что нужно сделать. Речь идет о том, чтобы делать то, что лучше в глазах твоего бога. Он презрительно посмотрел на Энтрери и пиратов. — Для такой стаи, как эта, единственное, что имеет значение, — это прибыль. И если это означает предать своих друзей и компаньонов, то так и есть. Мастер Энтрери убил бы кого угодно или что угодно, если бы ему за это заплатили.
Он отвернулся от Нофа и сказал через плечо голосом, который разнесся по всей комнате: — И не теряй сон из-за попыток сохранить благосклонность Мастера Энтрери. Когда ты был ранен, он был готов, чтобы перерезать тебе горло и оставить твое тело дьяволам.
Ноф вздрогнул, и уставился на Артемиса, который бесстрастно посмотрел в ответ, но ничего не сказал. Шар двинулась к молодому человеку. — Ноф…
— Нет, Шар. Ноф отвернулся от красивой наемницы. — Мне жаль. Наверное, у меня просто нет того, что нужно, чтобы стать настоящим пиратом. Видишь ли, я забочусь о других людях.
Он отошел от нее. Шар стояла неподвижно, ее темные волосы обрамляли бескровное лицо.
Из глубины комнаты донесся еще один низкий грохот, и пол задрожал. Вдалеке послышались слабые крики и пронзительный, завывающий визг. Трандон подошел к другой двери, расположенной в западной стене помещения, и внимательно прислушался.
— Дьяволы! Идут сюда! Он обнажил свой меч. Керн и Шар встали рядом с ним. Ноф вытащил кинжал из ножен и встал позади них, чувствуя себя потерянным и очень одиноким.
— Есть какие-нибудь предложения? — Керн рявкнул на Артемиса через плечо.
Энтрери, занятый с Инграром исследованием восточной стены комнаты, полуобернулся. — Ты мог бы пойти и прокричать им имя Тира. Или, возможно, прочитал бы им одну из своих священных книг. Это могло бы наскучить им до смерти.
Лицо Керна покраснело, и он открыл рот, чтобы произнести убедительный ответ, когда Инграр тихо сказал: — Здесь. Он стоял рядом с гобеленом на северной стене, прислонившись к нему слепым лицом.
— Что? Энтрери присоединился к нему, двигаясь быстро и бесшумно, как кошка.
— Дело вот в чем, это здесь. Кровавая кузница, горн. Инграр указал на гобелен.
Керн быстро подошел к стене и отодвинул угол портьеры. — Откуда ты знаешь? Я ничего не вижу.
Инграр покачал головой. — Я… я не уверен. Я просто… знаю! Не прижал пальцы к стене, постукивая и прислушиваясь.
— Ты… — начал было спрашивать Керн.
Инграр повелительно махнул рукой. — Тихо! Сила его уверенности была такова, что паладин погрузился в молчание.