Читаем Непрожитая жизнь полностью

соседней комнаты. Жизнь девушки началась не слишком сладко, в одном из детских приютов. «Ловфорчайлд» никогда не был знаменит своим существованием, он не манил к себе людей, которые хотели бы забрать ребенка с собой. Старенький мрачный дом посреди темного леса. Рядом был еще другие: столовая, кухня, приемная и туалеты. Все было огорожено высокими заборами, а напротив стояла школа. Каждые маленькие девочки и мальчики смотрели туда через окна, то мучались, что вряд ли когда-то смогут посетить это место. Самому необходимому учили их тут, в соседнем доме. Импровизированная школа и учителя были подобием того, что могло бы им сулить в случае более лучшей жизни. Многие из них обижались на своих родителей, некоторые скорбели, когда знали, что пришла смерть с косой и забрала неподготовленных людей.

Сборище маленьких беспомощных детишек – можно было бы представить, что все именно так. Но, со временем силы каждого возрастали, а Брелина любила их без памяти. В каждом маленьком сердце она видела надежду на свою счастливую старость, что никто не забудет ее и обязательно будет рядом в тяжелую минуту.

– Так, дорогие мои ребятишки, на сегодня с математикой покончено, – воспитательница отложила книгу в сторону, – а теперь поговорим о другом. О том, что беспокоит вас всех, – ее глаза искрили теплым добром, ей нет нужды кого-то обижать.

– Когда нас заберут домой?! – мальчик, низкого роста, со светлой прической и голубыми глазами.

– Милый мой, я надеюсь, что очень скоро, – она грустила, но улыбалась. Надежда – это последнее, что может поднять затонувший корабль со дна океана.

Каждый раз, после окончания уроков, они обсуждали другие вопросы. Почти всегда они касались их личной жизни. «Ловфорчайлд» со временем стал забытым приютом. Несмотря на то, что его расположение хорошо влияло на детей своим мягким свежим воздухом, среди народа, в городе, считалось, что это самое последнее место, куда может попасть

беспризорник. Все дети об этом знали, как Брелина, а потому, она всеми силами старалась сохранить их любовь между ними и свою к ним.

Этот детский дом казался обычным, если смотреть со стороны. Но, от него благоухал аромат сирени. Именно его запомнила Фрейя и все остальное, что было в нем. Теперь она выросла, сумела купить собственную квартиру. Дешевую, но зато свою, и работать официантом в «УайтКаф». Часами напролет пролетали дни. Один за другим, одинаковые, как посетители кафе, которым надо быстро перекусить или провести встречу со старыми знакомыми. Иначе, никто сюда не приходит, но доход достаточный, чтобы можно было жить. А она еще и улыбалась.

После выделенной суммы с момента выпуска из детского приюта, она подзаработала еще немного и смогла немного обустроить свою жизнь. Ей приятно вспоминать Брелину, тех детей, которые выросли и, девочку, которой она была. Нельзя вычеркнуть из жизни то, что хоть как-то дало тебе толчок вперед и веру, которую необходимо использовать.

* * *

Прошла неделя, может больше с тех пор, как она вспоминала свои детские годы. Фрейя видела в каждом дне новую мотивацию, а также стимул не опускать руки. Сегодняшний день должен был стать обычным, если бы не звонок, когда она была на работе.

– Алло, здравствуйте! Позовите, пожалуйста, к телефону Фрейю

– Я вас слушаю, – девушка с приподнятым настроением включила всю свою внимательность.

– Это Тари, дочь Брелины, – голос с другой стороны линии был менее приветливым.

Невероятно. Она не слышала этого имени слишком давно, примерно шесть лет. Тари была самой тихой из всех, поэтому воспитательница забрала в свой дом именно эту девочку, чтобы восполнить недостаток материнской любви из раннего возраста. Ее дети давно выросли, а вот она была маленьким маяком, но большим счастьем,

если приложить к этому любовь, как к драгоценному камню нужно приложить мастерство.

– Привет, Тари, – Фрейя была счастлива.

– Привет, дорогая, – ее голос был невозмутимо спокоен, чем и насторожил молодую официантку, – приходи сегодня одна, в двадцать ноль-ноль.

– Хорошо, – девушка проглотила ком в горле, – буду.

И повесила трубку. Этот звонок знаменовал собой больше, чем что-то просто хорошее. Девушка давно не видела своего самого дорого человека в жизни и готова вновь испытать ту жгучую жару в сердце.

Дальнейшее время дня тянулось очень долго. Ей хотелось поскорее вырваться из кафе, сбросив одежду официантки. В голове кружился рой приятных воспоминаний, она была одна из самых любимых детей воспитательницы. Наравне с Тари. Возможно, между ними возникали несогласия и споры, но Фрейя всегда старался найти выход из ситуации. Она не любила скандалов, хотела лишь мира и добры. Тем более, в «Ловфорчайлд», где протекала и так не самая счастливая жизнь.

– Крошка, хочешь, я куплю твой вечер? – выпивший мужчина смотрел на нее стеклянными глазами.

– Прошу прощения, но сегодня я занята, – девушка улыбнулась и поспешила уйти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука