Читаем Непрожитая жизнь полностью

Я беру в руки чашку горячего шоколада, с удовольствием делаю глоток и поудобнее откидываюсь на спинку стула, наслаждаясь приятной тишиной, которую нарушают лишь наши веселые голоса. Ни шума автомобилей, ни других звуков большого города. Никакой спешки. Никаких нервов. Жизнь течет тут спокойно и плавно, вокруг только зеленая мокрая трава, голубое чистое небо без облачка и прекрасное пение птиц.

– Да, мне тут очень нравится, тут хорошо, – отвечаю я, намазывая хрустящий круассан толстым слоем масла и отправляя в рот. Рафаэль с улыбкой подает мне второй. Я, не удержавшись, наклоняюсь к Рафаэлю и обнимаю его.

– Кстати, мы сегодня тут не ночуем и, скорее всего, даже не обедаем, – говорит Квантан.

– А где мы проведем ночь? – интересуется Капюсин, делая глоток апельсинового сока.

– Сегодня благотворительный вечер, котенок, он проходит в Довиле, в отеле «Нормандия».

– Значит, ночуем там?

– Да, я попросил Гаспара забронировать вам общий номер с двумя спальнями, – говорит Рафаэль. – Мы пробудем там одну ночь, потом можем вернуться сюда или поехать в какое-нибудь другое место в Нормандии. У кого какие идеи?

– Мы можем посетить Вёль-ле-Роз, – с сияющими глазами предлагает Капюсин. – Пьер, ты знал, что в этом городке есть пассаж русских художников?

– Нет, – улыбается он. – И что же русские художники там забыли?

– Там чудесно весной, повсюду цветут розы, нормандские домики, море! Ты знаешь русского художника Репина?

На удивление, Пьер кивает.

– Он называл это место «третьим уроком живописи» и писал другу, что не променял бы этот уголок даже на десять Италий с Неаполем. Там правда невероятно красиво. Кстати, не один Репин любил это место, были и другие художники, и французские в том числе, например Моне и Ренуар, я просто не помню всех фамилий. Мы каждую весну ездили туда с родителями на открытый фестиваль роз. У моей мамы, пока мы жили в Руане, был сад. Давайте правда поедем в Вёль-ле-Роз? Этой весной я там еще не была.

– Моя нормандская девочка, – целует ее в щеку Пьер, – хочешь в Вёль-ле-Роз, значит, туда и поедем.

Капюсин радостно улыбается.

– Но сегодня у нас праздничный вечер, – недовольно бормочет Квен, возвращая всех на землю.

– Ты не любишь праздничные вечера? – интересуюсь я.

Он пожимает плечами.

– Люблю, почему нет, просто я предпочитаю, когда собираются лишь члены семьи, масштабные праздники не совсем мне по душе.

– Они никому не по душе. Весь вечер нам придется танцевать с внучками подруг нашей ма́ми, рассказывать о своих великих планах на будущее всем, кому не лень, и слушать, как мы выросли, – ехидно замечает Пьер.

– Ни с какими внучками танцевать ты не будешь, – возмущенно вставляет Капю, и мы все смеемся.

– Не буду, котенок, не буду, – счастливо улыбаясь, соглашается Пьер.

<p>Глава 20</p>

В двенадцать часов мы приезжаем в Довиль. Пьера просят припарковать машину у отеля, так как она слишком высока для их подземной парковки, портье забирает наши сумки, и мы идем в сторону отеля. Это здание в нормандском стиле с зелеными полосами по белому фасаду и треугольной коричневой крышей. Над дверями отеля полукругом написано «Нормандия», и несколько девочек в ярко-желтых дождевиках фотографируются на фоне вывески. Мы заходим в отель, и я опять переглядываюсь с Капюсин при виде окружающей роскоши. Рафаэль уверенным шагом направляется к столику регистрации.

– Мы можем присесть, пока он разбирается с номерами, – предлагает Квантан, и мы идем за ним в уголок к дивану и двум креслам. В холле на удивление малолюдно, лишь несколько гостей тихо беседуют в креслах. – Удачно приехали, – довольно отмечает Квен.

– Почему? – интересуюсь я.

Он улыбается.

– Потому что пока почти никто сюда не добрался. Вот увидишь, часа в четыре здесь будет не протолкнуться.

Возвращается Рафаэль.

– Гаспар зарезервировал нам комнаты на втором этаже, – сообщает он.

Мы идем к лифту, сопровождаемые портье, который аккуратно катит тележку с нашими сумками. При виде его старательности мне становится смешно. Мой потрепанный рюкзак и представить себе не мог, что окажется в таком месте! Мы выходим на втором этаже и оказываемся в длинном широком коридоре. Рафаэль подает нам с Капюсин черные пластиковые карточки.

– Вот ваш номер, – говорит он, останавливаясь у белой двери. – Пьер будет в соседнем справа, а я слева, Квен за мной.

Капюсин прикладывает карточку к замку, и дверь открывается.

– Вы сейчас будете заняты? – спрашиваю я у парней. – Во сколько вообще начинается вечер?

– В восемь часов. До этого времени мы абсолютно свободны, хочешь чем-нибудь заняться? – интересуется Рафаэль.

– Давайте погуляем по городку? – прошу я.

– Хорошо, – он улыбается и поправляет мне волосы.

– Месье, – говорит портье, – вам что-нибудь еще нужно?

– Нет, спасибо, – отвечает Рафаэль, вручая ему из бумажника чаевые. – Так ты хочешь прямо сейчас пойти погулять, Леа?

– Как раз пообедаем где-нибудь в городе, – предлагает Квантан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виноваты звезды

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза