Читаем Непутевая, или Подарок для принца (СИ) полностью

Оставалось только удивляться, как же быстро Тидарра взяла под свой контроль границу, у меня не оставалось сомнений, как только состоится свадьба — весь этот сброд окажется в Алайе, и ни я, ни мой отец не смогут это предотвратить, ибо Ворон прав, и, скорее всего, ни его, ни меня в живых уже не будет.

Я ехал поодаль верхом, обдумывая нашу последнюю встречу с Диали. Досада царапала душу корявыми крючьями. Мы расстались плохо. Я знаю, она любит. Любит чисто и искренне, ведь по-другому она не умеет, и тем горче сейчас осознавать, что я опять ее подвел. Я могу ее понять, оглушенная известием о моей измене, она не могла вести себя иначе. Но как же ей сейчас больно! Мне не хватит жизни, чтобы вымолить ее прощение за эту боль.

Кортеж ускорился, когда на горизонте замаячили черные башни Кавьердера. Я не был здесь давно. Все та же невеселая картинка: голый, сгоревший лес, который не собирался оживать, после того как был сожжен драконьим войском Меридора, пожжённые дома, разрушенные башни.

Сам королевский замок был словно погружен в глубокий траур. Ни гербов, ни флагов — ничего, что говорило бы о его былом величии. Невзрачные башни чернеют пустыми глазницами окон, лишь центральное крыло ухожено и чисто. Вокруг столпился любопытный люд, темной массой он стекался из соседних деревень, которые, скорее всего, уже невозможно отыскать на карте.

Угрюмые воины встречали у ворот. Все как один, и строго в черном. Издалека и не поймешь: мужчины это или птицы, и холод пробирает по спине от колких и холодных взглядов.

Меридорские стражи благоразумно отстали у границы леса, опасаясь ступать на землю воронов, а наш кортеж въехал в ворота.


* * *

Королевская чета в сопровождении почетного полка проследовала в замок, а я задержался, привлеченный шумом со стороны казарм. Там, на небольшой площадке, собрался народ, все гомонили, что-то бурно обсуждали, кто-то ругался, бабы тихо плакали, но самое интересное, что там собралось довольно много воинов при боевом параде.

Слегка поотстав от своих, я с любопытством вытянул шею. Настроение быстро изменилось, да что уж там — я пришел в бурный восторг, когда увидел, как из каменных застенков конвой выводит… Тьярри! Вот упрямый хитрый птиц! Глупо было ожидать, что он послушает моих советов, конечно, он сделал по-своему!

Тьярри был закован в цепи, но новых украшений на физиономии, кроме тех, что я ему оставил, не прибавилось. Вороны обращались с пленниками аккуратно. По крайней мере, до поры до времени.

Быстро изменив свои планы, я мстительно улыбнулся и направился к толпе. Капитан королевской охраны поприветствовал меня как полагается по этикету, его примеру последовали воины. Обычный люд и вовсе попадал ниц при виде заморского принца и разглядывал меня, как какую-то диковину. Ну еще бы, среди этой огромной и темной толпы не обреталось ни одного блондина.

Состряпав надменную физиономию, я брезгливо оглядел пленника, всем своим видом выражая свое «фи».

— Чем провинился этот воин? — не глядя на Тьярри, высокомерно обратился к капитану.

— Он не воин, Ваше Высочество, и он пришел из Меридора. Полагаем, это шпион королевы Тидарры, — учтиво поклонился он.

— Вот этот? — я указал кивком головы на закованного в цепи Ворона и строго нахмурил брови. — Действительно, очень подозрительная рожа… Что вы собираетесь с ним делать?

— Мы со шпионами не церемонимся. Казним его, и дело с концом.

— Угу, угу… — я сложил руки на груди, задумчиво почесывая подбородок. — Вы правы, капитан, но я полагаю, казнь для него слишком легкая кара. Вы его уже пытали?

— Но что он может рассказать, Ваше Высочество? Он просто предатель, который заслуживает виселицы. Или вы полагаете, его нужно пару лет промариновать в застенках?

— Пару лет? — я снисходительно оглядел Ворона сверху вниз. — Пару лет маловато! Я бы приковал цепями к стенке и держал на хлебе и воде. Нет, пожалуй, просто на воде. И начал бы с… Эх! Жаль, не позаимствовал у Тидарры тот волшебный эликсир! Точно знаю, половина флакона у нее еще осталась.

Ворон закатил глаза и обреченно покачал головой, вызывая у меня улыбку. Это, пожалуй, первая его реакция за все время, пока я беседовал с капитаном. Все остальное время он стойко держал маску беспристрастности.

— Тогда мы соберем совет и будем его судить, — серьезно заключил капитан, кивая своим воинам.

— А вот это дело! — тут же поддержал его я. — И рекомендую вам созвать его прямо сейчас. Ибо только варвары казнят без суда и следствия!

Мне пришлось повысить голос, и капитан слегка оробел. Я не дал ему опомниться.

— Личность преступника установили? Нет? — теперь я был вполне серьезен, а тот неуверенно помялся, видимо, осознавая свою ошибку. — Так я и знал. Король болеет, а вы творите беспредел? Некрасиво это, капитан…

По его лицу я понимал, что тот мог бы сказать многое, но удерживал мой статус. Капитана я не винил, ведь он по-своему был прав, я и сам несколько дней назад приговорил этого молчуна, пока находился в неведении.

— Освободите его… — мой приказ прозвучал как гром среди ясного неба, вороны такого явно не ожидали.

Перейти на страницу:

Похожие книги