Читаем Неразрешимые противоречия полностью

– Да. Держи вот, – невозмутимо произнёс человек в плаще, сунув ему сто рублей в руку, что стало для бедолаги явным шоком, лишившим дара речи. – Я жду! – поторопил он его.

Старик заулыбался настолько, насколько позволял ему его небольшой кривой рот, засунул деньги в карман, приблизился к своему меценату и затараторил:

– Да, батюшка, видел здеся двоих… Нет! Троих. Двое вместе шли, третий – поодаль.

– И куда третий направился? Тот, что один шёл!

– Ну, куда-куда, вот прямо туда.

Старик вытянул руку в сторону, куда уходила извилистая аллея.

– Там, батюшка родный, трактир в подвале. Если кто в том направлении идёт, так, быть стало, точно в трактир-то и хочет попасть.

Богач в плаще кивнул внезапно вновь согнувшемуся перед ним старику.

– В трактир, значит, – прошипел он, развернувшись в том направлении, куда ему указали. – Ну-ну…

Всматриваясь в тёмную даль, богач снова разгребал снег своими медленными, но тяжелыми шагами, способными под собой прогнуть даже застывшую во льду землю. Этот могучий силуэт казался уверенно плывущим в пространстве призраком, которому не был страшен ни выходящий за разумные пределы мороз, ни столь поздний для прогулки час. Он молчал, но в молчании этом говорилось больше, чем неопытным адвокатом в зале суда. Лицо старика, который смотрел ему вслед, сжимая в кармане сто рублей, чтобы те внезапно не испарились, было покрыто инеем, под которым горела красная от мороза кожа. Лик же богача, кроме застывших ресниц, не был осквернён ни погодой, ни эмоцией. Казалось, он был отделён от этого мира, наблюдая за ним сквозь стекло аквариума, где по ту сторону от него происходила занимательная, но ограниченная прозрачной стеной суета.

Ночь уже полностью поглотила своей вездесущей тушей потерявшийся во тьме парк, когда богач в плаще и белых перчатках, проходя мимо нежившихся в снегу редких скамеек, вдруг заметил, что есть в этой однородной пустоте нечто уже до боли знакомое, но надёжно спрятанное в глубине воспоминаний. Казалось, будто в этой ночи скрывалось то, что уже давно стало лишь частью потерянного в истории прошлого, но так и не встретило в те далёкие времена свой неизбежный финал. Это ощущалось в трагическом сотрясании мира, улавливалось в царившем между плывущими во мраке деревьями напряжении, слышалось в застывшей от терпеливого ожидания тишине. Богач уже успел забыться, но едва ощутимая для непробиваемого сердца тревога вернула его в сознание, вверив идущее само по себе тело обратно ему в распоряжение, и вынудила того, замедлив шаг, вслушаться в окружавшую его тишину, из недр которой тут же донёсся хруст осторожных шагов. Однако не успел он выдать возникшее опасение, как проницательный взгляд богача заметил пробирающийся по сугробам между деревьев силуэт одного из своих охранников, преданно следовавших за ним.

До конца аллеи оставалось пройти несколько метров, и сквозь мрак стали проступать робкие очертания домов, стоявших по ту сторону улицы, которые укрывали под собой толпу пьяниц, вечных гостей подземного трактира. Но вдруг богач в плаще, неспешно рассекающий темноту, замер, заметив сидящего на скамейке молодого человека, знакомым взглядом рассматривающего выросший напротив него силуэт. И стрелки часов, спрятанных в ящике стола, вдруг остановились.

– Виктор Потапов? – хладнокровно прогромыхал голос монументального человека.

– Это я, – кивнул в ответ тот, после чего опустил голову и поспешил пододвинуться, освобождая место для своего собеседника. – Хорошо, что вы пришли! Времени почти не осталось. Вы должны узнать, что происходит прямо сейчас. И вы должны быть к этому готовы.

Он прижался к краю скамейки, но, неподвижно разглядывая молодого человека, чьи тонкие черты лица были едва скованы морозом, но не стали от этого менее выразительными, богач даже не сдвинулся с места, оставив без ответа его приглашение.

– Значит, – проговорил он, – вы каким-то образом узнали, что на меня готовят покушение. Откуда…

– Прошу! – перебил его молодой человек. – Сейчас нет времени на это! Однажды вы спасли меня, а теперь позвольте вам отплатить тем же.

Умоляющий взгляд впился в сознание богача в плаще, из-за чего тот, вновь достав из коридоров памяти воспоминание о той ночи, незаметно, но глубоко вздохнул, сжав в сомнении губы.

– Хорошо, – напряжённо кивнул он и хотел было сесть на скамейку рядом с Виктором, как вдруг…

– Прошу прощения, – раздался голос прямо у него под ухом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное