Тортуга выплыла из-за горизонта, едва я позволила себе наслаждено зевнуть. Одним из приятнейших занятий было иногда сидеть на бушприте и мучительно наблюдать за тем, как судно то падает с гребня волны, то вновь взбирается на него. Так я воспитывала в себе абсолютную стойкость к качке. Услышанная недавно история капитана Феникса заставила меня подумать о том, так уж ли будет на Тортуге фривольно в его присутствии. Как оказалось, подобная мысль заботила не меня одну.
Капитан Джек Воробей заявился на «Призрачного Странника», когда еще остров умещался на ладони. Я не успела юркнуть в капитанскую каюту до разговора, а прерывать его позже не сочла правильным. Тем не менее спор прекрасно было слышно и из кают-компании. Джек настаивал, что капитан Уитлокк вкупе со своей бравой командой и ореолом сплетен распугает всех длинноязыких бродяг на острове. Джеймс долго не соглашался, всё пытаясь усмотреть в этом тайный коварный план Джека, но потом сдался, причем достаточно легко.
Джек Воробей довольный вышел из каюты и тут же наткнулся на меня. Это произошло случайно, и первое, что я растерянно выпалила: «Аккуратнее!». Причем это было сказано со всевозможной обидой. «Подслушивать нехорошо», — в ответ шепнул мне Джекки на ухо. Когда тепло его дыхания коснулось уха, я на секунду потеряла самообладание и буквально увидела свою мордашку потерявшегося котенка. Джек улыбнулся, смерив меня взглядом, и направился к трапу.
— Подожди, — окликнула я.
Кэп обернулся.
— Возьми меня к себе на борт. — Воробей уже готов был открыть рот для очередного отказа, но я его опередила: — Вы идете в порт, а наше судно нет. Только для этого.
Поразмыслив с минуту, кэп ответил:
— Только для этого.
Я едва не запрыгала от радости, но всё же ограничилась многозначительным кивком. Джеймс, все это время стоявший поодаль, бессильно вздохнул и поднялся на мостик. Мной завладел эгоист, и ничьи больше нежные чувства меня ни в коей мере не волновали. С другой стороны, я с легкостью могла подыскать оправдание ─ кто-то же должен пойти из команды «Призрачного Странника».
За мною убрали переходные доски, и я оказалась в полнейшем одиночестве. Джек ни в какую не хотел вести себя как джентльмен, особенно со мной, а потому я сразу же потеряла его треуголку из виду, едва нога коснулась палубы. Мелькнула мысль, что кэп прячется от меня, и я решила это проверить. Однако, когда бравой походкой направилась в каюту, наткнулась на запертую дверь; путь на капитанский мостик мне преградил мистер Гиббс, напутствовав, что чужакам, а особенно женщинам туда ходу нет.
─ Ну и пожалуйста! ─ обиженно фыркнула я и уселась на пушку, где и провела остаток пути.
В гавань Тортуги всегда приятно заходить. Издалека и не отличишь этот пиратский порт от десятков и сотен других. Та же вечная суета на причале, громкие возгласы торговцев и перебранка торговок, беготня мальчишек, ленивое мычание коров и блеяние овец. Но это только на первый взгляд. Стоит покинуть причал и забраться поглубже, окунуться в невозможное переплетение улиц, переулков, каких-то немыслимых проходов, ─ и ты попадаешь в другой мир. Это ─ пиратский город, самый пиратский из всех, пожалуй. Здесь легко можно ввязаться в драку, просто потому, что мимо проходил, или же оказаться в дружной и веселой компании, получить халявную выпивку и всё равно, на доброе прощание, ─ фингал под глазом. В то же время в каждой таверне главенствует свой неписанный закон, и новый посетитель либо понимает его на интуитивном уровне, либо испробует на собственной шкуре. Не всякая драка, что учинена, имеет причину. Может, просто скучно стало. Не всякая женщина, что согласится выпить, подарит незабываемую ночь, а не шишку на темени и пустой кошелек. Не всякий человек, что в офицерском сюртуке и погонах, на службе у Его Величества. Тортуга ─ это место, где одновременно чтятся и нарушаются законы. В какой-то особой сбалансированной манере. А ещё Тортуга ─ это город, где потеря внимания на долю секунды может очень дорого стоить.
Напроситься-то на борт «Жемчужины» я напросилась, а что дальше делать не придумала. К пристани фрегат не пошел: кэп решил не давать лишней возможности улизнуть в город. К суше нас ─ Джека, его квартирмейстера (кажется), двух подручных матросов и меня ─ доставила шлюпка, пугающе поскрипывающая при каждом движении весла. На причал я выбралась первой, пытаясь сообразить, куда держать путь дальше, и, честно говоря, начиная жалеть о своем предприятии. Не прошло и минуты, как Джек Воробей размашистой походкой проследовал мимо. Словно я пустое место. Да, именно это и именно здесь мы уже проходили.
─ Джек! ─ Я зашагала следом.
─ Ммм? ─ Он резко остановился, я едва не врезалась в капитанское плечо.
─ А ты куда?
─ В таверну, ─ помедлив, ответствовал кэп и тут же пошел дальше.
─ Зачем?
Джек вновь стал, и я вновь едва не впечаталась в него. Карие глаза смерили меня красноречивым взглядом ментора.
─ Если хочешь что-то узнать, ─ заговорил кэп, слегка отстранившись, ─ первым делом ступай в таверну. Одно из основных правил пиратства, ─ объяснил он, поведя бровью.