Для начала следовало попасть на борт «Черной Жемчужины». Тут я действовала не очень-то благородно: в общей суете юркнула на палубу и скрылась в самом темном углу, где и просидела, пока Тортуга не осталась далеко позади. Но стоило только показать нос, как я столкнулась с Джеком.
— Кто позволил тебе подняться на борт? — гневно сверкнул глазами капитан.
— Ты, — легко ответила я, — когда не запретил этого.
То ли кэпу нечего было ответить, то ли он этого не захотел, но в ответ я получила лишь смиренный вздох. В приказном порядке меня отправили в старую добрую каюту, в которой я провела в прошлый раз много бессонных ночей. Я обрадовалась, но, едва войдя, чуть было не взвыла: от прежней обстановки не осталось и следа. В углу сиротливо приютился стул, а под иллюминатором укрывалась под толстенным слоем пыли старая добрая койка, впитавшая явно не один литр слез. Делать нечего: либо на твердой койке на борту «Жемчужины», либо в роскошных апартаментах на «Страннике». Как оказалось, такая максимально скудная обстановка отлично стимулирует мозг. Через три дня у меня был готов идеальный план.
Капитанская каюта — священное место на любом судне. Каюта капитана Джека Воробья — это что-то вроде храма Пиратства, с кучей самых разнообразных «сакральных» вещиц, разложенных в неизвестном порядке. Я вошла уверенно и плотно прикрыла за собой дверь. Времени было в обрез, и я с головой нырнула в обстановку каюты, чтобы найти парочку жизненно важных предметов. Две кружки едва успели стать на стол, как дрогнула дверь. Я замерла на долю секунды, затем резким и не аккуратным движением плюхнула в одну из них рома. Ароматные капли разбежались по столу. Джек вошел, глядя вниз, и ногой захлопнул дверь.
— Что ты делаешь? — испуганно возмутился он, наступив на мою тень.
Я протянула ему наполненную кружку.
— Предлагаю тебе ром, — ответила я, небрежно опершись о стол.
Кэп пригляделся к кружке, его нос активно задвигался, шумно втягивая воздух.
— Нет, — Джек слегка отстранился назад, — что ты делаешь здесь, — указательные пальцы очертили некое подобие окружности, — в смысле, на моём корабле?
Не ответив, я лишь выше приподняла руку, держащую ром. Бросив на меня многозначительный взгляд, Джек взял предложенный напиток и по-хозяйски расположился в кресле. Я улыбнулась, плеснула себе рома и уселась напротив.
— Я здесь, чтобы напоить тебя и выведать, зачем ты ищешь камень. — Сказать полуправду — это ведь не обман?
Джек глотнул рому, уголок его губ приподнялся, и свет тусклого фонаря сверкнул на золотом зубе.
— Оу, — выдохнул он, — тогда из тебя плохой разведчик.
— Отчего же, — поспорила я, — ром ты принял, разговор у нас с тобой завязался. По-моему, план работает. — Многозначительная ухмылка довершила этот самонадеянный вывод. Джек молча обжигал меня своим по-кошачьи обольстительным взглядом. Пальцы правой руки лениво отбивали дробь по кружке. — Ну же, Джек, — я повела плечами и чуть наклонилась вперед, — расскажи, зачем тебе камень. Или ты тоже, как и мы, попал во власть одного обольстительно-невыносимого испанца? — Я буквально впилась взглядом в загорелое пиратское лицо, ведь реакцию на мою явную ложь могло выдать неосознанное и едва заметное движение глаз или капитанского уса.
— Как видно, мы собратья по несчастью, — изрек Воробей, как бы подтвердив мое предположение.
Я закивала и уставилась на дно кружки, разбалтывая ром. Методом исключения получалось, что Джек Воробей никому не служил, ну или, по крайней мере, не служил нашему шантажисту. Кроме того, его осведомленность о наших целях тоже оставляла желать лучшего. А раз так, я решила продолжить блефовать.
— Что стало с этим миром? Порядочные пираты вынуждены служить подлым и ленивым проходимцам, в чьих руках власть держится лишь из внушаемого страха. Конечно, поиски кладов — занятие интересное, достойное не одной книги, но, по-моему, порядочный морской разбой ничуть не лучше. Пока королевские галеоны уносят свои переполненные золотом туши куда подальше из этих мест, те, кто мог бы прикарманить золотишко, петляют меж островами в поисках неизвестно кого, чтобы добыть неизвестно что. Вот почему ты согласился? — спросила я, подводя итог философским рассуждениям.
— Не всё измеряется золотом, — уклончиво ответил капитан. — Но тебя как угораздило? — Джек легко сменил тему, его лицо приобрело самое располагающее выражение. Я повела глазами и вздохнула с кривой улыбкой на губах. Нужный ответ не сложился в голове, поэтому я дала право Джеку придумать его за меня. — Ах, ну да, — многозначительно улыбнулся кэп, — «Странник», лихой капитан. С этого все началось?
— Нет, — сглотнула я, позабыв о своем расследовании. — Джеймс тут не при чём.
— Я бы так не сказал, — возразил Джекки.
— Не при чём, — подтвердила я. — Тут, скорее, наоборот. — Воробей удивленно изогнул бровь. — В какой-то мере Джеймса угораздило стать пиратом из-за на… меня.
— Так-так, — довольно заулыбался капитан, — никак вызволял тебя из беды?