Читаем Несбывшееся (СИ) полностью

Один из стражников сильно толкнул Лотара, и тот обреченно опустился перед своим палачом. Серый Ветер недовольно заворчал и ткнулся холодным черным носом Роббу в плечо. Запуганный до одури септон спешно шептал молитвы. Меч взлетел и опустился всего один раз. Хлынула алая кровь. Голова Фрея покатилась к подножию высокого места. Перед глазами Кейтилин промелькнуло видение, невероятно яркое в своей остроте. Она вдруг увидела своего брата, его остывшее тело и брызги, страшные багровые брызги на каменных стенах…

- На колени, - хриплый бесстрастный голос Клигана полоснул леди Старк по нервам.

Она смотрела на них, стоящих рядом, на Русе и Пса, и мир, казалось, переворачивался вокруг. Человек, которого она считала Ланнистерским чудовищем, спас ее дочь и преданно защищал ее сына, а вассалы короля оказались изменниками.

Меч взлетел и опустился во второй раз…

У входа в чертог послышался шум и громкие крики. Стражник втолкнул в зал какого-то грязного оборванного ребенка. Замызганные лохмотья болтались на его маленькой угловатой фигурке, как на скелете.

- Ваше величество, здесь с утра уже какой-то попрошайка…

Ребенок впился зубами в руку воина и ловко вывернулся из стальной хватки. Сопровождаемый проклятиями, поскальзываясь на гладком холодном полу, он бросился через весь огромный зал. Сердце Кейтлин пропустило удар.

- Арья, - выдохнула она. - Арья!

Женщина вскочила и пошатнулась. Сразу двое человек подхватили ее под руки. Девочка что-то кричала, она почти уже достигла высокого места.

На ее пути стоял Пес. С меча, зажатого в его руке, все еще капала кровь. Ее ноги подкосились. Оборванка больно хлопнулась тощим задом об пол. В огромных глазах застыл страх. Она инстинктивно пыталась отползти, но Клиган шагнул к ней. Она больше не слышала криков и не видела никого. Весь мир сузился, в нем остался теперь только он – убийца, человек из ее холодных кошмаров; огромный чертог вдруг стал совсем крохотным. Лютая ненависть накрыла ее с головой, заглушила животный ужас…

Тень узнавания мелькнула в холодных серых глазах, Клиган протянул руку к взъерошенной жалкой волчице, барахтавшейся в луже только что пролитой им теплой крови. Игла оказалась в маленькой ладошке мгновенно, выдернутая откуда-то из-под изодранного плаща.

- Убийца! – взвизгнула Арья. – Убийца! Убийца!

Клинок вылетел из ее тоненьких пальцев, даже не выбитый, а выдернутый огромной рукой. И эта рука сгребла плащ у нее на лопатках, и оторвала девочку от земли. Сразу несколько рыцарей обнажили мечи.

- Нет! – кричал Робб. – Оставь ее!

Пес держал девчонку за шкирку, как нашкодившего щенка. Он поднял волчицу выше, так чтобы видеть ее лицо.

- Я сестра короля! Отпусти меня, грязная шавка! – пыхтела Арья, дрыгая ногами, в жалкой попытке ударить мужчину.

На второй его руке, в которой все еще был зажат меч, повисла Кейтилин.

- Не слушай ее! Не слушай! Отпусти мою девочку! – с мольбой повторяла она, по впалым щекам женщины текли слезы.

- Ты пес Джоффри! – выплюнула маленькая волчица ему в лицо.

- Еще раз так назовешь меня…

- Ты убийца, - не собиралась сдаваться она.

- Я не убивал твоего отца, волчонок.

- Ты убил Мику! – она сорвалась на визг.

В этот самый момент Кейтилин увидела во взгляде Клигана что-то такое, от чего все оборвалось у нее внутри. Она вдруг очень ясно поняла, что он свернет ее дочери шею, и никто не успеет его остановить.

Вместо этого он поставил девчонку на пол достаточно осторожно.

- Еще раз назовешь это имя, и мне будет все равно, что ты сестра короля, - только и сказал он.

Он не смог скрыть горечь в своих словах. Девочка подавилась очередной порцией оскорблений и прижалась к матери. Мужчина перешагнул через обезглавленный труп Русе Болтона и вышел из зала. Никто не пытался его остановить.

Поздно вечером она заявилась в комнату Сандора, находящуюся недалеко от временных королевских покоев. Пес, лежавший поверх одеяла, подложив под голову руки, честно попытался сделать вид, что спит, но это не помогло. Арья остановилась перед столом, на котором стоял штоф с вином.

- Ты пьян, - она не спрашивала, а констатировала факт.

- Я отвратительно трезв, - вполне мирно ответил он, не открывая глаз. – Чего тебе надо?

Девочка замялась.

- Утром ты была очень смелой, - язвительно заметил Клиган. Он сел, кровать жалобно скрипнула. - Надеюсь, твоя леди мать уже объяснила, что со мной нужно быть повежливее.

Арья вспыхнула до корней волос.

- Я знаю, что ты спас мою сестру. И что ты присягнул Роббу, - выпалила она.

- Айе! Маленький волчонок на брюхе приполз извиняться…

- Это не значит, что я тебя не ненавижу!

Пес скрипнул зубами.

- Седьмое пекло! Шла бы ты отсюда, пока я тебе не всыпал.

- Но Робб сказал, что я все равно поеду с тобой в Долину, и я пришла сказать, что согласна…

Сандор вскочил с кровати и навис над ней, словно гора. Она смело встретила его взбешенный взгляд.

- Куда-куда ты со мной поедешь?! – закипая, прорычал он.

- В Долину Аррен, - пискнула девочка, уже осознав, что для него это новость. Вся бравада мигом слетела с нее, и Арья невольно зажмурилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги