Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Убей меня, не знаю. Какая, скажи на милость, связь между портретами Гувера, Вашингтона и фотографией японского истребителя.

 — Может, японцы затеяли напасть на ФБР в Вашингтоне? — предположил Мейер.

 — Правильно, — кивнул Хоуз. — Шесть эскадрилий «Зеро» на бреющем полете пройдут над Пенсильвания-авеню!

 — Новый Пёрл-Харбор?

 — Да, начало Третьей мировой, не иначе.

 — А что, — сказал Мейер, — ничего другого на ум не приходит.

 — Глухой смекнул, что Восемьдесят седьмой — последний оплот Америки, и надеется, что мы протрубим боевую тревогу.

 — Вот ты и протруби тревогу, Коттон.

 — Знаешь, что я думаю? — сказал Хоуз.

 — Ну, скорее говори!

 — По-моему, он нас разыгрывает. И между этими фотокопиями нет никакой связи.

 — Но зачем тогда он их нам присылает?

 — Чтобы сбить с толку. Он вырезает картинки из книг и журналов, делает фотокопии и присылает их нам, чтобы мы поломали голову над тем, что это значит. А это не значит ровным счетом ничего.

 — А как насчет угрозы?

 — В смысле, что Карелла поможет ему украсть полмиллиона долларов? После дождичка в четверг.

 — Коттон, знаешь, что я тебе скажу?

 — Что, Мейер?

 — Если бы это был кто-то другой, я сказал бы, что ты прав. Но это Глухой. А он слов на ветер не бросает. Если он обещает что-то устроить, будь спокоен, за ним не заржавеет. Я не знаю, какая связь между этими картинками, но она точно есть, и, главное, он рассчитывает, что мы ее вычислим.

 — Но с какой стати?

 — Потому что, как только мы установим связь, он выкинет что-нибудь этакое. Связанное с этим, но не совсем…

 — Знаешь, что я скажу, Коттон?

 — Да, Мейер?

 — Коттон! — В глазах Мейера засверкали опасные огоньки. — Этот человек — исчадье ада!

 — Спокойно, дружище, — сказал Хоуз.

 — Коттон, я его ненавижу, Коттон, как ужасно, что он возник в моей жизни.

 — Возьми себя в руки, старина.

 — Как мы можем разгадать его дьявольский замысел, если…

 — Мейер, не надо.

 — Как можем мы надеяться понять, что означают эти картинки? Два Гувера, два Вашингтона, теперь «Зеро»… Чертов японский истребитель! — Мейер ткнул пальцем в последнюю картинку и сказал: — Вот именно. Зеро. Ноль. Может, он это и хотел нам втолковать?

 — Что именно?

 — То, что у нас нет против него ничего. Ноль. Большой жирный ноль. Зеро…

 — Может, тебе выпить чашечку кофе? — участливо осведомился Коттон Хоуз.

 Карелла прочесал четыре дома на Портер-стрит, пока не обнаружил на одном из почтовых ящиков надпись «Генри Скафале». Он постучал в дверь квартиры.

 — Кто там? — услышал он голос за дверью и сказал:

 — Детектив Карелла.

 Возникла короткая пауза, потом шаги к двери. Дверь приоткрылась. В щелочке показалось лицо Боба Кармоди.

 — Да! — сказал он. — Я вас слушаю.

 — Здесь Мери Маргарет?

 — Может быть. А что?

 — Мне надо с ней поговорить.

 — О чем?

 — Она здесь?

 — Может, вы зайдете, когда у вас будет ордер? — спросил Боб и попытался закрыть дверь.

 Карелла быстро вставил ногу в проем и сказал:

 — Могу, конечно, достать и ордер, но от прогулки в наше управление настроение у меня не улучшится, Боб. Ну, что на это скажешь?

 — Впусти его, Боб, — раздался женский голос.

 Боб поморщился, но открыл дверь и отступил в сторону, пропуская Кареллу. Мери Маргарет находилась в комнате.

 Рядом с ней на большом матрасе устроилась пухлая девушка в джинсах и розовом свитере. Они сидели, прислонившись спинами к стене. Напротив них расположился Хэнк, опустив подбородок на спинку стула. Он покосился на Кареллу.

 — Привет, Мери Маргарет, — начал Карелла.

 — Привет, — вяло отозвалась она.

 — Хочу поговорить с вами.

 — Говорите.

 — С глазу на глаз.

 — Где прикажете? Тут только одна комната и сортир.

 — Может, в коридоре?

 Мери Маргарет пожала плечами, поправила волосы, грациозным движением встала с матраса, на котором сидела скрестив ноги, и вышла в коридор. Карелла последовал за ней и прикрыл дверь.

 — Вы позируете для скульптора по имени Сэнди Эллиот? — спросил Карелла.

 — А что, это запрещено законом? Между прочим, мне уже девятнадцать лет.

 — Нет, это не запрещено законом.

 — Ну что ж, я действительно позирую. Но откуда вы про это узнали?

 — Видел его работы. Сходство поразительное. Вы, может, еще и возите его на машине?

 — Что вы хотите этим сказать?

 — Вы не возили его в Бостон в прошлый уик-энд?

 — Возила.

 — А вы позировали ему сегодня, когда я заходил в его студию?

 — Я не знаю, когда вы туда заходили.

 — Тогда начнем с первой части. Вы ему сегодня позировали?

 — Да.

 — В какое время?

 — Часов с десяти.

 — Я был там в одиннадцать.

 — Я про это первый раз слышу.

 — Сэнди не говорил, что я заходил?

 — Нет.

 — Что у Сэнди с ногой?

 — Он мне не говорил.

 — Когда вы последний раз ему позировали?

 — В смысле до сегодняшнего дня?

 — Да.

 — В четверг.

 Карелла вынул маленький пластиковый календарик из бумажника, посмотрел и сказал:

 — Стало быть, пятнадцатого апреля?

 — Наверное.

 — Он и тогда уже был на костылях?

 — Значит, он повредил ногу между восьмым и пятнадцатым апреля, так?

 — Наверное. Но какая, собственно, разница, когда он…

 — Где вы были с ним в Бостоне?

 — Ну, в разных местах.

 — А поточнее?

 — Я плохо знаю Бостон. Сэнди говорил мне, куда ехать…

 — Когда вы уехали в Бостон?

 — В пятницу.

 — Шестнадцатого?

 — Ну да…

 — Какая у вас была машина?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже