Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Зачем катите бочку. Что мы сделали?

 — Соврали, что не были у Эллиота в субботу.

 — Ладно, мы у него были. Ну и что?

 — Ну и о чем вы спорили?

 — Ни о чем!

 — А все-таки?

 — О цене за статуэтку.

 — Судя по тому, как вы толковали, в это трудно поверить, — усмехнулся Карелла.

 — Мы точно спорили о цене.

 — Ну и как, на чем сошлись?

 — Мы не договорились.

 — Вы хорошо знакомы с Эллиотом?

 — Мы его и не знали. Просто увидели в витрине разные штучки, зашли узнать, что почем.

 — Вы знакомы с Мери Маргарет?

 — Нет. Первый раз о такой слышим.

 — О’кей, — сказал Карелла, подошел к двери, открыл ее и, обернувшись, сказал: — Если вы собираетесь укатить в Калифорнию, мой совет — немного погодите. И еще: уберите мусор с площадки. — Он закрыл за собой дверь и стал спускаться вниз. Он снова постучал в дверь квартиры первого этажа. Ему открыл тот же самый тип.

 — Ну, что, выкинули их? — спросил он Кареллу с надеждой в голосе.

 — Нет, можно войти?

 — Очень жаль, — сказал тип, но отошел в сторону, пропуская Кареллу. Это был мужчина лет пятидесяти в темных брюках, шлепанцах и майке. — Я техник-смотритель, — сообщил он.

 — Как вас зовут?

 — Энди Халлоран. А вас?

 — Детектив Карелла.

 — Что же вы их не забрали, детектив Карелла? Неужели нельзя было за что-то зацепиться?

 — Кто платит за их квартиру, мистер Халлоран?

 — Здоровяк. Зовут Вилли Харкорт. Он там живет все время, и у него вечно гости. Иногда по десять человек разом. Парни, девки, им без разницы. Напиваются, ширяются, орут, дерутся друг с другом и с теми, кто пытается их утихомирить. Короче, шваль подзаборная.

 — Вы не знаете фамилии двоих гостей? — спросил Карелла.

 — Я совсем запутался, — ответил техник-смотритель. — Несколько недель назад к этому Вилли приехали трое из Калифорнии. Те двое…

 — Погодите, вы кажется, упоминали о троих, — перебил его Карелла и тут же вспомнил, что то же самое сообщил ему Янк во вторник, когда они встретились в первый раз. «Мы втроем прикатили из Калифорнии…»

 — Ну да, их было трое. Творили черт те что…

 — Описать их можете?

 — Значит, один невысокий, крепкий. Похож на обезьяну. Да и извилин столько же…

 — Это Окс.

 — У второго курчавые волосы и борода. И еще над правым глазом шрам.

 — Это Янк. А третий?

 — Высокий такой, темноволосый, с усами. Самый симпатичный из троих. Я, правда, что-то давно его не видел. С неделю. Вряд ли он укатил, потому что его мотоцикл все еще стоит тут.

 — Какого цвета его машина?

 — Красная.

 — А я думал, это лошадка Вилли…

 — Вилли! У него денег и на ролики-то не найдется.

 Карелла вынул из кармана записную книжку, извлек из нее фотографию, протянул Халлорану.

 — Этот что ли третий? — спросил он.

 — Ну да. Адам.

 — А фамилия?

 — Адам Виллерс.

 Карелла отправился в аптеку на углу, откуда и позвонил в отдел. Трубку взял Мейер Мейер, и Карелла сообщил ему, что он установил личность покойного главного героя в «Деле Иисус». Он попросил проверить в отделе идентификации, что у них имеется на Адама Виллерса. Он повторил фамилию по буквам, потом спросил Мейера, не звонил ли ему кто.

 — Звонила твоя сестра, — сказал Мейер. — Просила напомнить тебе, что в среду у твоего отца день рождения и чтобы ты послал ему открыточку.

 — Так, кто еще?

 — Клинг интересуется, не хочешь ли ты съездить с супругой в Калмспойнт на стриптиз.

 — Что?!

 — Просто он пойти не может: тот, за кем он установил слежку, знает его в лицо, а Коттона раскололи с первого же раза. Танцовщица учуяла в нем сыщика.

 — Скажи Клингу, что сейчас у меня нет других забот, кроме как нестись с Тедди на стриптиз.

 — Я тут ни причем, Стив. Я просто передал его слова.

 — Ладно. Еще что-нибудь имеется?

 — У тебя, по-моему, в марте было разбойное нападение на женщину на Эйнсли. Ее звали Чарити Майлс.

 — Так. И что?

 — Ребята из Восемьдесят восьмого разобрались. Парень раскололся и взял на себя чуть ли не все неразгаданные преступления нашего столетия.

 — Так, что еще?

 — Вроде ничего.

 — Писем нет?

 — Есть. От нашего анонимного корреспондента.

 — Что же он на этот раз прислал?

 — А ты сам как думаешь?

 Карелла нашел Мери Маргарет Райан только в полночь. В двадцать три сорок пять пошел дождь. Карелла заглянул еще раз в квартиру на Портер, проверил все окрестные кафе и забегаловки и уже собирался махнуть рукой на все это, как увидел ее на Хагане. Она шла быстро, завернувшись в непромокаемую накидку военного образца маскировочной расцветки, предназначенную для того, чтобы прятаться в зарослях. На углу Хагана и Маккей Карелла догнал ее и окликнул по имени.

 Она остановилась и обернулась. Глаза у нее сделались такие же испуганные, как в день их первой встречи.

 — Что вам надо? — спросила она.

 — Куда вы идете? — спросил Карелла.

 — Домой. Прошу прощения…

 — Я бы хотел задать несколько вопросов.

 Она снова зашагала по улице. Карелла опять догнал ее и, взяв за локоть, развернул. Глядя в глаза, он спросил:

 — Чего вы так боитесь?

 — Ничего. Простите, мне надо домой.

 — Почему такая срочность?

 — Потому, что мне надо собраться. Я уезжаю. Слушайте, — заговорила она с плаксивыми интонациями. — Наконец-то у меня появились деньги, и я могу уехать. Оставьте меня в покое. Дайте мне убраться отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже