Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Спасибо, — хрипло сказал Майк, повесил трубку и, повернувшись к Джонни и Бернару, произнес: — Я еду к Карле Питерс. Вдруг у нее есть какие-то соображения, где сейчас может находиться мисс Блер. Если же ничего не прояснится, тогда мы все отправимся с визитом в тот дом у реки. А пока я не вернусь, ждите меня тут.

 — Лучше бы нам поехать с вами, — буркнул Джонни. — Так оно будет проще.

 — А вдруг Золтан не имеет отношения к похищению Лесли и он позвонит с минуты на минуту? Нет уж, ждите меня здесь.

 — Есть, сэр, — отозвался Джонни без малейшего энтузиазма.

 В связи с приближением конца рабочего дня движение на лондонских улицах делалось все интенсивнее. То тут, то там возникали пробки, но двадцать минут спустя Майк все же остановил «ягуар» у дома Карлы Питерс.

 Карла вышла встречать его в длинном серо-голубом домашнем платье. Ее черные волосы падали на плечи, на лице не было косметики.

 — Когда вы позвонили, я только что вышла из ванной, — пояснила она, усаживаясь на ручку дивана и с любопытством оглядывая Майка. — Так что вам придется примириться с моим домашним видом.

 Майк заговорил и сам удивился, каким глухим и срывающимся оказался его голос.

 — Лесли снова исчезла, — сказал он.

 — Правда?! Что значит «снова исчезла», — удивленно спросила Карла, вскидывая брови.

 — Я выяснил, где ее прячут, поехал туда…

 — О Господи! Но вас же…

 — Сначала выслушайте… Я понимаю, что вы подумали: своими опрометчивыми действиями я поставил под удар операцию. Но дело обстоит несколько иначе. — Он стукнул себя кулаком по лбу. — Господи, я и сам не понимаю, что происходит.

 — Как насчет хорошей порции скотча?

 Но Аллард только удрученно махнул рукой.

 — Нет… Лучше выслушайте меня. Когда я вернулся к себе, то мне позвонила медсестра. Дженис Мартин. Она была страшно взволнована, так как подслушала что-то такое насчет Лесли Блер, что никак не укладывалось в ее сознании. Она боялась, что может случиться нечто ужасное. Дженис Мартин рассказала мне, где находится Лесли, и, когда я приехал туда, то обнаружил, что она лежит мертвая — смерть наступила от укола…

 — Не может быть! — Карла была искренне удивлена.

 — Она умерла от укола, — повторил он и, расхаживая по комнате, рассказал все до конца.

 — Не может быть, Майк! — воскликнула Карла, когда он наконец замолчал.

 — Вы полагаете, я это сочинил?

 — Нет, конечно, — произнесла Карла каким-то странно тонким голосом. — Просто все это выглядит так нелепо!.. Но теперь я понимаю, почему вы спросили меня насчет Тима. Нет, он не мог сделать этого.

 — Я начинаю думать, что ничего невозможного в нашей жизни нет.

 — Не может быть…

 — Но и у вас возникали насчет Тима кое-какие сомнения, — жестко напомнил Майк.

 — Да, но убивать людей…

 Майк провел обеими руками по своей густой рыжей шевелюре.

 — Я не утверждаю, что он кого-то убил. Пока у меня нет доказательств. Но если это сделал Золтан, то где тогда логика?

 — Верно, если только… — она осеклась.

 — Что вы хотели сказать?

 — Просто я решила, что, если случились непредвиденные обстоятельства, Золтан будет действовать. Но тогда он обязательно связался бы со мной.

 — У него мог возникнуть цейтнот.

 — Это тоже верно.

 Майк сунул руки в карманы и пробормотал:

 — Одно все-таки никак не лезет у меня из головы: машина Тима возле Барсли-хауза.

 — Но почему вы не выяснили, что к чему, раз уж оказались рядом?

 Майк пожал плечами.

 — Поначалу мне это показалось странным. Потом я подумал, что Тим мог только-только приехать — для беседы с Рэнсомом. Ведь после того, что вы мне сказали, я, конечно, не очень верил в такой вариант, но все же сбрасывать его со счетов не мог. Но главное, мне хотелось поскорее увезти Лесли Блер подальше от опасности.

 — Понятно… Мне это понятно…

 — Но теперь очевидно, что Тим причастен к происходящему каким-то особым, нам не понятным образом, — продолжал Майк. — И у нас нет ни малейшего доказательства того, что он летал в Париж.

 Карла встала и двинулась к буфету со словами:

 — Кажется, нам обоим нужно что-то выпить, а потом уже решать, что к чему. — Затем, обернувшись, добавила: — Тим, наверное, имеет свои резоны для подобного поведения. По-моему, он до этого вел партию очень профессионально.

 — Тем не менее не понятно, почему его машина оказалась возле дома Рэнсома.

 — Вы сами предложили объяснение, Майк, всего несколько секунд назад, — напомнила Карла.

 — Да, но я что-то плохо в это верю, — мрачно заметил Аллард.

 — Все так, но вы сказали, что вам звонил Золтан и что он собирается нанести вам визит. А пока вы ждали его, Лесли снова похитили. Тем самым все, кажется, оборачивается против Золтана.

 — Верно, но…

 — Я понимаю, это звучит не совсем убедительно. Но если бы Золтан и впрямь нанес вам визит, Джонни уже связался бы с вами.

 — Возможно, Золтан приехал к моему дому, хотел подняться, но тут увидел Лесли одну в машине и решил попытать удачи.

 — Все выглядит правдоподобно.

 — Карла, если этот мерзавец снова умыкнул ее, то куда он направился? Тут мне не хотелось бы ошибиться и тратить драгоценное время на поиски в ложном направлении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже