Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Не хотите? Вы странный человек, мистер Аллард. Очень странный. Ну ладно. Итак, мисс Блер ваша. На условиях, о которых я говорил. Устраивает?

 Майк стоял, устремив взор на холодное лицо оппонента. Потом спросил:

 — Почему бы вам меня не пристрелить прямо сейчас? Одной проблемой будет меньше.

 — У нас тут гости, и кто-то может проговориться. Это значит, возникнут новые осложнения. Поэтому проще заключить соглашение. — Он встал. — Но имейте в виду, мистер Аллард, если у меня не будет иного выхода, я застрелю вас без малейших угрызений совести.

 — Причем не прибегая к столь шумному оружию, как пистолет?

 — Что вы хотите этим сказать?

 — Разве не понятно?

 Золтан метнул на него мрачный взгляд.

 — Вы говорите так, словно намекаете на какие-то очень важные вещи, друг мой, но уверяю вас, это не так. Я вас не понимаю. Поэтому, может, вы соблаговолите объяснить, пока у меня еще не лопнуло терпение.

 — Я имел в виду то, как вы бесшумно убили мисс Мартин и сэра Ноэла Рэнсома, — ровным голосом произнес Майк.

 Лицо Золтана превратилось в маску, палец оказался на спусковом крючке.

 — Майн готт! — вырвалось у него. — Нашли время для дурацких английских шуток!

 Майк покачал головой.

 — Я не думал шутить. Хотя, возможно, это над вами шутит жизнь.

 Золтан медленно вышел из-за стола. Он ткнул пистолет в живот Майку, махнул левой рукой, на которой сверкнул перстень. Майк получил удар в скулу, отчего голова его откинулась назад. По щеке потекла струйка крови.

 — Лжешь, грязный англичанишка! — прошипел Золтан. — Знаешь, что я за это могу с тобой сделать?

 — Знаю, — кивнул Майк, проведя рукой по щеке. — У вас богатый опыт, который вы приобрели в парижском гестапо, на улице Мадлен.

 — Вы неплохо информированы, мистер Аллард. Очень неплохо.

 — Возможно. Только насчет убийств я и не думал врать.

 Золтан сделал несколько шагов назад, присел на край стола. Внезапно губы его искривились в гримасе ярости и недоверия.

 — Значит, вы просто рехнулись, мистер Аллард. Сегодня я не покидал этого дома. Все должно было произойти позже…

 — Завтра вечером, да? Когда Лесли Блер должна была появиться в доме Рэнсома и получить пакет?

 — Продолжайте, мистер Аллард.

 — Я все сказал.

 В мозгу Майка крутились какие-то фрагменты догадок, не желавшие складываться в общую картину. Возможно, потому что ему было бы больно ее увидеть.

 — Ну что ж, друг мой, — заговорил Золтан. — Раз вы все сказали, то возможно, есть смысл покончить с вами. Только сперва вы мне все расскажете. — В уголках его рта появились капельки слюны. — Я проведу вас в подвал, где Макси продемонстрирует вам, как мы умеем допрашивать.

 — Макси здесь нет, герр доктор.

 — Лжете!

 — Я уже говорил вам, что это не так. Вы просто помешались на том, что вас хотят обмануть. Макси исчез. Вам следовало бы лучше следить за вашими подручными.

 — Не знаю, что за трюк вы задумали, но это вас все равно не спасет, — буркнул Золтан. — Я…

 Внезапно Аллард рассмеялся и крикнул:

 — Давай, Бернар, бери его сзади! Через окно!

 Золтан дернулся, повернул голову, и Майку этого оказалось достаточно. Он ловко захватил руку с пистолетом, отчего Золтан вскрикнул. Майк нажал еще сильнее, давая понять, что он вполне готов сломать ему руку и не поморщится. Пистолет выпал из пальцев Золтана. Майк врезал ему изо всех сил, и когда доктор отлетел на несколько шагов, спокойно подобрал «люгер».

 — Вот вам и трюк, доктор, — почти дружески произнес Майк. — Старый фокус, но срабатывает отменно.

 Золтан медленно пятился, чуть пригнувшись, опустив обе руки и держа их перед собой.

 — Значит, там, за окном, никого не было? — прошипел он.

 — Никого, — кивнул Майк, пытаясь в то же время понять, куда запропастились Бернар и Джонни. Он посмотрел на Золтана в упор. — Ладно, давайте сюда Лесли Блер, пока я добрый!

 — Ее тут нет, мистер Аллард, — ответил Золтан, и на лице его появилось какое-то странное выражение.

 — Хватит врать, доктор, — холодно произнес Майк. — Сейчас мне некогда выслушивать байки.

 — Я не имею обыкновения плести небылицы, мистер Аллард, — сказал тот, — но мисс Блер сейчас находится в моем лондонском доме. Я в этом не сомневаюсь, потому-то я и обещал вам вернуть ее позже.

 — Насчет вашего дома мне все известно. Я там уже побывал. Только Лесли там нет и в помине.

 — Не может быть!

 — Хватит прикидываться, — холодно сообщил Золтану Майк. — Вы вытащили ее из моей машины у моего дома, после этого звонка… — Вдруг он осекся. Золтан зашатался, словно получил удар по голове, и Майк вдруг понял, что с ним происходит.

 — Боже мой! — прошептал Аллард. Та самая смутная догадка, которая никак не желала превратиться в четкую мысль, теперь вдруг стала разрастаться до жутких размеров.

 Майк услышал чей-то голос и лишь потом осознал, что это говорит он сам:

 — Значит, вы тут ни причем… Вы даже не знали…

 Золтан облизал пересохшие губы и произнес:

 — Я понятия не имел, что вы ее отыскали. Кто-то опередил меня. — Пальцы его болтавшихся рук напоминали клешни. — Мне надо… мне просто необходимо…

 Теперь уже Майк схватил Золтана за плечо и ткнул ему в живот «люгер».

 — Кто мог вас опередить? Макси? Тощий? Говорите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже