Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Ну, конечно. Сейчас нужно немножко выпить. — Она вышла в гостиную. — Ну как поездка? Удачно?

 — Да, все прошло отлично. Потому-то мне удалось вернуться.

 — Я… вас не ждала, — чуть запинаясь, проговорила Карла, подавая ему стакан. — Я хочу сказать, что я решила: вы просто не успеете.

 — Мне очень хотелось вернуться и увидеть вас, Карла. — Он взял у нее стакан, поднял его и произнес: — За самую красивую женщину, какую я только встречал.

 Карла, застыв, уставилась на него. Ее губы чуть дрогнули.

 — Пожалуй, — промурлыкала Карла, — мы могли бы присесть на минуточку.

 — Да. — Он залпом осушил стакан и уставился прямо перед собой.

 — Майк, милый, о чем вы думаете? — Голос Карлы был мягок, как бархат.

 — Но разве вы не догадались, радость моя?

 На какое-то мгновение она посмотрела на него в упор, потом сказала:

 — Понимаю, Майк. Вообще-то я не теряю голову от первого поцелуя… — Она рассмеялась и добавила: — Не понимаю, к чему я это говорю. Для вас это, наверное, пустые слова…

 Она повернулась к нему, и их губы соединились.

 — Это было чудесно, — сказала она, чуть отстраняясь от Майка. — У нас все будет замечательно.

 — Да… Наверное, нам нет смысла спешить, не надо никуда выходить.

 — Нет, милый. — Карла прилегла на подушки дивана, вытянула руки. — Иди сюда.

 Но Майк коротко глянул на нее и сказал:

 — Не здесь, — он помог ей подняться на ноги.

 Когда они оказались в холле, он почувствовал, как Карла напряглась.

 Он провел ее чуть дальше, и она произнесла странным тоном:

 — Глупый, не туда.

 Майк повернулся к ней со словами:

 — Но ты же сказала, это твоя комната. Когда мы хотели занести туда Макси.

 Она повертела кольцо на одном из пальцев.

 — Какая я дурочка! Я все перепутала.

 — Правда? Что-то мне в это плохо верится.

 Они остановились у двери. Майк чуть прижал к себе Карлу, потом отпустил:

 — Сандал… — медленно произнес он. — Утром ты так не была надушена. Но ты только вышла из ванны, у тебя просто не было времени, так? Но тогда мне это не пришло в голову… Я стал соображать потом.

 Карла сделала шаг назад. В ее глазах появилось выражение, означавшее, что она все отлично поняла.

 — Сначала я обратил внимание на этот запах, когда поехал к Дженис Мартин, — продолжал Майк. — А второй раз — когда увидел Лесли, стоявшую над Рэнсомом. Только я не придал этому особого значения. Просто обратил внимание, и все. — Он замолчал, глядя на Карлу.

 — Говори, Майк, — сказала она, спокойно встретив его взгляд.

 — Из этого могло следовать, что Лесли пользовалась такими духами — но это было не так. Поначалу я, правда, решил, что это духи Лесли, но сегодня вечером, когда я все еще раз хорошенько обдумал, то понял: это не так. Я понял это, когда вез ее в своей машине. Там уже сандалом не пахло.

 — Долго же ты шел к этому открытию, — холодно произнесла Карла.

 — Пожалуй, хотя, честно говоря, мне как-то незачем было особенно об этом думать. Мало ли что я почуял этот запах, когда увидел мисс Мартин. В конце концов, Лесли держали в том доме, возможно, даже в той же комнате.

 — Сущий пустяк, да?

 — Тогда мне это показалось и впрямь ерундой, Карла. Я об этом и вообще не вспомнил бы, если бы не стал сегодня все еще раз обдумывать.

 — А теперь все кажется таким простым и ясным, не так ли? — насмешливо произнесла Карла.

 — Теперь — да. Но что-то должно было непременно случиться, чтобы я начал двигаться в верном направлении. Кто-то должен был совершить неверный шаг. Одну маленькую оплошность, чтобы все встало на свои места…

 — Ты рассказал мне уже столько, что теперь договаривай, — произнесла Карла ровным голосом.

 — Золтан ждал меня, — глухо произнес Майк. — В доме шло веселье, а он сидел в кабинете один, вслушивался, чтобы не упустить моего появления. Но только один человек в нашем большом мире мог предупредить его о моем появлении.

 Он прислонился спиной к дверному косяку и медленно спросил:

 — Ты ведь не надеялась, что я когда-нибудь вновь предстану перед тобой, а? Скажи честно.

 Губы Карлы зашевелились, но с них не слетело ни слова.

 — Я должен был так и остаться в доме у реки, верно? Но самое смешное состоит в том, что тебе не нужно было посылать меня туда. Я и не думал тебя подозревать. До вчерашней поездки. Я решил, что это фокусы Тима.

 Внезапно Карла улыбнулась, но в улыбке этой не было веселья.

 — Конечно, свинство так подставлять беднягу Тима, — сказала она, — но все-таки мне не хотелось, чтобы ты учуял, где зарыта собака. По крайней мере, мне так показалось. Вот мне и пришлось позаимствовать вишневый «бэнтли» Тима. Согласись, Майк, ход был красивый.

 — Даже слишком!

 — Но это ведь сбило тебя с толку. — Карла сделала шаг в сторону Майка, и глаза ее засветились. — Ты зря подумал, что я хотела твоей гибели. Я не сомневалась, что вы справитесь с Сержем. Но когда он мне вчера позвонил, а ты был у меня, я сказала, что это Тим из Парижа.

 — Зачем?

 — Мне показалось, что пора начать снимать с Тима подозрения и имеет смысл создать впечатление, что я сама пребываю в сомнениях. Но, с другой стороны, это только усилило бы твои подозрения.

 Лицо Майка превратилось в застывшую маску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив