Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — Так кто же я, по-твоему? — рассерженно спросила Бонни.

 — Официантка, — спокойно сказал он.

 — Точно, — отозвалась Бонни, дивясь его догадливости. — А ты чем занимаешься? Когда не воруешь машины?

 — Могу сказать, — загадочно отозвался он. — В данный момент я ищу, нет ли хорошей работы.

 — А что ты делал раньше?

 — Сидел в тюрьме, — ответил он с деланной небрежностью.

 — В тю-юрьме? — протянула Бонни.

 — Угу.

 — Видать, напал на голосистую старушку?

 Он холодно посмотрел на нее и сказал:

 — Я сидел за вооруженное ограбление.

 Они шли по улице. С двух сторон на них смотрели плоские фасады магазинов, магазинчиков и кафе. Кроме них двоих, на улице не было ни души. Драная собака, поджав хвост, перебежала через дорогу.

 — Как же вы здесь развлекаетесь? — спросил Бонни ее спутник. — Слушаете, как растет трава?

 — Да уж, ты, наверное, веселее проводил время в тюрьме.

 Он засмеялся и показал на правую ногу:

 — Видишь? Я отрубил на этой ноге топором два пальца.

 — Зачем?

 — Чтобы открутиться от принудиловки. Хочешь покажу?

 — Ой, нет, не надо!

 Некоторое время они шли молча, потом Бонни спросила:

 — Слушай, а ты правда отрубил пальцы?

 — Ну да.

 — Ты совсем рехнулся!

 На бензоколонке на углу он купил две кока-колы. Опершись на холодильник с прохладительными напитками, они стали пить прямо из бутылок, заливая пожар в горле. Он снял свою шляпу и, приложив бутылку ко лбу, стал катать ее туда-сюда. Ей нравилось его лицо, его быстрая, чуть смущенная улыбка.

 — Что это такое? — спросила Бонни. — На что похоже?

 — Тюрьма?

 — Нет. Вооруженное ограбление…

 — Ни на что, — пожал он плечами.

 Она подумала над его словами и решила, что он прикидывается, чтобы поразить ее воображение, произвести впечатление.

 — Обманщик, — сказала она с раздражением в голосе. — Ты в жизни никогда и никого не грабил.

 Он посмотрел на нее в упор, и она поняла, что ошиблась. В нем чувствовалась способность совершить поступок, от него вдруг повеяло ледяной уверенностью. Решимостью сделать все, что угодно. Все, что угодно. По спине у нее пробежал холодок.

 Быстрым движением он сунул руку во внутренний карман пиджака и извлек оттуда черный револьвер 38-го калибра, тускло блеснувший на солнце. В его руках этот револьвер вдруг обрел для Бонни какой-то особый смысл, она осторожно дотронулась до него и нежно, любовно погладила кончиками пальцев. Она облизнула губы и посмотрела на своего спутника.

 — М-да, — пробормотала она. — Пушка у тебя есть, это я вижу. А вот хватит ли смелости пустить ее в ход, а?

 Он окинул улицу холодным взглядом, остановив его на бакалее.

 — А ну, смотри хорошенько, — буркнул он, перешел через улицу и вошел в магазин, так и не оглянувшись.

 Бонни застыла в ожидании, охваченная неизведанным ранее возбуждением. В горле встал комок, подступила тошнота. Дыхание сделалось затрудненным.

 Через пару минут он, медленно пятясь, вышел из бакалеи. В одной руке у него был револьвер, в другой пачка денег. Когда он очутился на середине улицы, то посмотрел на Бонни, широко улыбнулся, и она тоже не смогла сдержать улыбки. Ей нравилось быть с ним рядом, а его безумный поступок вдруг зарядил ее какой-то новой энергией. Ей хотелось броситься ему на шею, упасть с ним на пыльную улицу, кататься в его сильных объятиях, впиться ртом ему в губы.

 Внезапно на пороге появился бакалейщик. Он вопил во весь голос. Бонни увидела, как ее новый знакомый в широкополой шляпе вскинул револьвер, и ее обдало ледяным холодом. Грянул выстрел, пуля ударила в вывеску, бакалейщика как ветром сдуло — он скрылся в магазине.

 Увидев побег неприятеля, спутник Бонни звонко расхохотался. Затем подошел к ней и протянул руку. Вместе они побежали по улице, на окраине у последнего дома под навесом стояла машина.

 Повинуясь его жесту, Бонни плюхнулась на переднее сиденье, а он быстро поднял капот и соединил какие-то проводки.

 — Эй! — окликнула она его. — А как тебя зовут?

 Сделав дело, он захлопнул капот, и крикнул:

 — Клайд Барроу. — Потом сел рядом с ней за руль, и включил мотор.

 — А я Бонни Паркер, — крикнула она, перекрывая шум мотора. — Рада познакомиться.

 Клайд только ухмыльнулся и бросил машину вперед. Вскоре они уже неслись со скоростью девяносто миль в час. Они были вместе. Наедине друг с другом и судьбой. 

<p>2</p>

 Бонни сгорала от нетерпения. Она была охвачена невероятным возбуждением, она превратилась в жаждущую плоть. Только он один был способен утолить странные темные желания, вдруг обуявшие ее.

 Она набросилась на него, впиваясь губами в шею, уши, щеки, а ее руки, расстегнув его рубашку, ощупывали гладкий живот, тянулись дальше, ниже. Он ерзал и ворочался под этим свалившимся на него бременем, пытаясь удержать руль, не спуская ноги с акселератора.

 Она ухватилась за руль и повернула его, отчего машина съехала с дороги и покатила по траве между деревьями. Он нажал на тормоз, и машина со скрежетом остановилась.

 Она снова возобновила атаку. Из ее горла вырывались нечленораздельные звуки, она повалилась на него, отчего он тоже упал. Она была полна решимости найти, отыскать и забрать то, что он был ей должен.

 — Ну, — еле выговорила она, — давай… Готов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже