Читаем Несущий огонь полностью

Длинная пристань тянулась вдоль берега реки, а два пирса уходили от нее. То были шаткие конструкции, так переполненные судами, что большинство пришвартовали борт к борту, а местами три корабля вообще соединили – становившиеся с внешней стороны швартовались к борту того судна, что стояло ближе к причалу. «Эльфсвон» оказалась посередине пристани, с командой из дюжины человек, ночевавших, как я понимал, на борту. В городе места было не найти – все таверны забиты. Если Этельхельм, или кто уж там командует этими войсками, не даст вскоре приказа выступать, не миновать беды. Праздные люди опасны, особенно если эти праздные люди имеют эль, шлюх и оружие.

Большая часть кораблей была, по моим прикидкам, торговыми судами. Их отличали пузатый трюм и более низкие, чем у боевых, нос и корма. Некоторые выглядели покинутыми. Одну из посудин наполовину залило водой, ее неухоженные доски почернели. На ее рее не было паруса, оторвавшуюся снасть трепало ветром, но тем не менее к ней было причалено еще одно судно. Другие «купцы» были нагружены бочками и ящиками, аккуратно сложенными в середине, и на каждом таком судне на борту присутствовало человека три или четыре. Я насчитал четырнадцать «торговцев», готовых выйти в море. Стояли тут и боевые корабли: длинные и узкие, грозные на вид. У большинства, как у «Эльфсвон», на штевне возвышались кресты. Таких, считая «Эльфсвон», насчитывалось восемь, все с командой на борту и по преимуществу с чистой ватерлинией. Я помедлил у одного из таких, вглядываясь в пенную воду, и заметил, что корабль недавно вытаскивали на берег и скоблили, удалив с днища нарост из водорослей. Чистое днище помогает кораблю развивать высокую скорость, а скорость выигрывает сражения на море.

– Чего таращишься, калека? – спросил меня моряк.

– Благослови тебя Господь! – отозвался я. – Благослови тебя Господь!

– Отваливай и сдохни, – буркнул матрос и перекрестился.

Встреча с калекой предвещает несчастье. Ни один мореход не пойдет по доброй воле в море с калекой на борту, и даже если такой просто приблизится к судну, это может разбудить злого духа.

Первую часть приказа я исполнил, заковыляв дальше по пирсу. На корабле я насчитал шестнадцать пар банок, что означало тридцать два гребца. «Эльфсвон» и два корабля, пришвартованных спереди и сзади от него, были еще больше. Допустим, по пятьдесят человек на борту у каждого. Получается восемь боевых кораблей Этельхельма способны нести четыреста воинов, а еще их можно разместить и на торговых судах. Целая армия.

И я не сомневался, куда нацелена эта армия. На Беббанбург. Кузен мой был вдовцом, вот Этельхельм и подыскал ему невесту. Мой кузен подыхает с голоду, вот Этельхельм и везет ему еду. У кузена не хватает людей для защиты стен Беббанбурга, вот Этельхельм и посылает ему воинов.

Но что желает олдермен получить взамен? Он становится господином Северной Нортумбрии, и его прославляют как героя, изгнавшего скоттов с саксонской земли. Он получает надежную крепость, откуда можно напасть на королевство Сигтригра с севера. Эта атака заставит моего зятя разделить войска, когда Эдуард вторгнется в страну с юга. А еще в руках олдермена оказывается твердыня столь мощная, что он будет способен открыто противостоять и самому Эдуарду Уэссекскому. Может потребовать лишить Этельстана права наследования, или же вся Северная Англия поднимется против Уэссекса. И, что для него, наверное, особенно сладко, Этельхельм отомстит мне.

– Доброе утречко! – окликнул нас дружеский голос. Я увидел Ренвальда, мочащегося с края пирса. – Погода все еще поганая!

Он со своей командой ночевал на борту «Ренснэгл», пришвартованной к фризскому «купцу». На корме «Ренснэгл» натянули кусок парусины, чтобы обеспечить команде защиту от ветра.

– Простоишь тут пару дней? – осведомился я.

– А ты хромаешь! – заметил он, нахмурившись.

– Просто что-то в бедро вступило.

Корабельщик посмотрел на низкие тучи:

– Простоим, пока погода не переменится. Пройдет дождь, ветер уляжется, и мы двинемся дальше. Нашел своих родных?

– Не уверен, что они тут еще обитают.

– Буду молиться, чтобы ты их разыскал, – щедро пообещал Ренвальд.

– Если мне придется возвращаться назад, на север, ты нас возьмешь? – спросил я. – Я заплачу.

Он хмыкнул:

– Я иду в Лунден! Но в отправляющихся на север кораблях недостатка нет! – Моряк снова поглядел на тучи. – К завтрашнему дню их, скорее всего, снесет. Так что мы уйдем завтра поутру с отливом. Дадим погоде время устояться.

– Я тебе хорошо заплачу. – Во мне зарождалось опасение, что вернуться к Хамбру мне потребуется раньше, чем я рассчитывал, а Ренвальду я привык доверять.

Корабельщик не ответил, потому что пристально вглядывался в море.

– Господь милосердный! – воскликнул он.

Я повернулся и увидел, что в реку входит корабль.

– У бедолаги явно была не самая приятная ночка, – пробормотал Ренвальд, осеняя себя крестом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы