Читаем Несущий огонь полностью

Ингвильд уставился на него с выражением открытого благоговения. Он открыл было рот, но сумел только пролепетать что-то нечленораздельное. Я советовал Свитуну врать уверенно, что он и сделал, и теперь мой дружинник стоял, высокий и начальственный, сверху вниз глядя на недомерка-священника.

– Так ты… – выдавил наконец поп.

– Называй меня господином! – бросил Свитун.

– Называй его господином! – с угрозой рыкнул я.

Ингвильд обвел глазами корабль, но не увидел ничего, кроме усталых воинов с крестами. По правде говоря, никакой принц Уэссекса не заплыл бы так далеко на север без общества своих советников, попов и впечатляющей охраны из ближних дружинников. Только вот откуда Ингвильд с Виира мог получить опыт общения с венценосными особами? Я давно убедился, что чем возмутительнее ложь, тем охотнее большинство людей в нее верит.

– Да, господин, – выдавил он, обомлев.

– Наш путь лежит в земли скоттов, – заявил Свитун высокомерно. – Нам велено провести переговоры с королем Константином в стремлении дать мир острову Британия. Не служишь ли ты Константину?

– Нет, господин!

– Так мы не в Шотландии?

– Нет, тебе следует плыть еще дальше на север!

– Кто же твой хозяин?

– Епископ Иеремия, господин.

– Ага! – воскликнул Свитун обрадованно. – Леди Этельфлэд упомянула, что мы можем встретиться с ним. Здесь ли он? Могу я его поприветствовать?

– Здесь его нет. Он в Гирууме. – Ингвильд махнул в сторону севера.

В надежде, что священник говорит правду, я испытал большое облегчение. Меня тревожило, что Иеремия, вопреки стремлению сохранить в тайне свое предательство, может отправиться под Беббанбург.

– Он радушно встретил бы тебя, я уверен, – поспешно добавил Ингвильд.

– А это близко? – уточнил Свитун. – У нас есть для него подарок!

– Подарок? – В голосе попа послышалась жадность.

– Леди Этельфлэд щедра, – заявил Свитун. – Она посылает твоему епископу подарок, но нам нужно спешить на север!

– Я могу его передать! – охотно заверил Ингвильд.

– Подарок должен быть вручен лично епископу Иеремии, – отрезал Свитун строго.

– Господин, Гируум лежит недалече к северу отсюда, – затараторил Ингвильд. – Всего ничего! В устье следующей реки.

– Мы можем заглянуть, – беззаботно предположил на это Свитун. – Если будет время. Передай лорду епископу, что мы благодарны за безопасное плавание через его воды, и попроси его помолиться за успех нашего дела. Мальчик! – Он щелкнул пальцами, подзывая Рорика. – Дай мне три пенни!

Взяв монеты, Свитун передал их Ингвильду, добавив серебряный шиллинг с изображением короля Эдуарда.

– Святой отец, это награда за твое доброе обхождение, – заявил сакс снисходительно. – И плата за твои молитвы.

Низко склонившись, Ингвильд попятился по палубе. В последний момент он вспомнил, что полагается перекреститься, и невнятно пробормотал благословение нашему кораблю, после чего во весь дух полетел к берегу в своей крохотной лодочке. Впрочем, я знал, что поутру, едва рассветет, в Гируум за холмами помчится гонец. По суше до города было рукой подать, а вот нам предстояло несколько часов пути, поэтому Иеремия узнает, что в его владениях появились три странных корабля. Он может поверить или не поверить, что мы послы из Уэссекса на пути в Шотландию, но ему сообщат, что мы христиане, и, как я надеялся, этого должно было хватить. Можно, разумеется, предположить, что мы саксы и уцелели после нападения Эйнара на Дамнок, а теперь вот узнали о предпринятой им разведке в пользу норманнов и намерены отомстить. Но в таком случае зачем нам заходить в Виир и тем самым предупреждать его? Это не единственная причина, по которой я рискнул вступить в переговоры с Ингвильдом. Проще было велеть ему убраться и не лезть в наши дела, но я решил воспользоваться возможностью и выяснить, действительно ли Иеремия в Гирууме. Я предусмотрительно велел Свитуну не задавать слишком откровенных вопросов вроде того, сколько воинов у Иеремии или есть ли в устье Тинана укрепления. Чокнутый епископ наверняка осведомится, спрашивали мы о чем-то подобном или нет. Отсутствие у нас любопытства его успокоит. Он все равно будет настороже, но мысль о подарке из далекой Мерсии наверняка его заинтригует.

– Возможно, я слишком много думаю, – сказал я Финану и сыну, когда те приплыли ко мне на «Эдит» после заката. – Как бы самого себя не перехитрить.

– Он ведь умен, да? – уточнил мой сын. – Иеремия то есть.

– Да, – подтвердил я. – У него ум хитреца, как у крысы.

– И при этом чокнутый?

– Чокнутый, хитрый, изворотливый и опасный.

– Прямо как Этна, когда не в духе, – вмешался Финан.

– И что он предпримет, если в устье Тинана войдут три незнакомых корабля? – осведомился Утред.

– Если у него есть хоть какой-то здравый смысл, он забьется в свой форт, – ответил я.

– И возможно, именно так и поступит завтра, – заметил мой сын мрачно.

– Важно, что он здесь, а Ингвильд это подтверждает, – сказал я. – Конечно, лучше бы застать его вне укреплений треклятого форта, но если не получится, так тому и быть. Мы все равно своего добьемся.

Завтра.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы