Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

– Нет. – Она подняла глаза, похожие на дыры в белой простыне. – Он не сможет мне помочь. Просто будет ужасно смущен и расстроен. С этим я должна справиться сама, но трудность в том, что я не умею справляться с серьезными ситуациями. У меня никогда не было в этом необходимости. Я не знала ничему цену. Я просто хорошо проводила время, пока это не случилось. Это ведь такое испытание, да? Но я чувствую, что это не испытание, а ловушка. Не знаю, смогу ли я из нее выбраться. Мне стыдно. Я – никто, у меня нет характера, мне не во что верить. Кто-то, наверно, справился бы с этим благодаря вере в Бога. А я всегда верила лишь в удовольствия. – Она сжимала и разжимала кулаки, потом подняла глаза, и Феннеру стало не по себе от ее застывшей улыбки. – Может, мне правда нужен врач. Он даст мне что-нибудь. Потом, как вы сказали, через несколько дней я приду в себя. – Она отвернулась, словно говорила сама с собой. – Видите, какая я слабая. Мне приходится на кого-то опираться. У меня нет сил найти опору внутри себя. Это потому, что меня так воспитали – приучили полагаться на других, но я сама виновата. Не виню никого, кроме себя.

– Я приведу его, – сказал Феннер. – Не будьте так суровы к себе. Вы справитесь. Естественно, что, пройдя через такое, вы хотите на кого-то опереться. Все будет хорошо. Просто надо продержаться еще несколько дней.

Ее улыбка превратилась в гримасу.

– Поторопитесь, если не трудно, – вежливо сказала она. – Я должна что-нибудь принять. Он поймет, что мне дать. Меня разорвет, если я не приму что-нибудь. Я все это время была на наркотиках.

– Сейчас, – сказал Феннер и быстро направился к двери. Оставив ее открытой, он вышел в коридор и позвал одного из полицейских: – Эй, вы! Приведите сюда дока, скорее!

Дверь захлопнулась за ним, и он резко обернулся. Щелкнул замок.

В панике он замолотил по двери, но мисс Блэндиш не открыла. Он со всей силы навалился на дверь плечом, но та не подалась.

Прибежали двое полицейских.

– Открывайте! – заорал Феннер; у него на лице выступил пот. – Живо!

Когда полицейские общими усилиями выбили дверь, Феннер услышал тонкий пронзительный вскрик где-то вдалеке.

На улице кричали люди, движение остановилось.

Он беспомощно стоял в дверях и оглядывал пустую комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры