Читаем Нет розы без шипов полностью

Джефри не отвел взгляд и не ощутил мальчишеского чувства вины. И отказался подчиняться оказываемому на него давлению.

– И, хотя, мама, во всем этом я с тобой согласен, я решительно заявляю, что мисс Шэрон Бартли-Бейкон чертовски никчемная девица. Более того, она проявляет такую агрессивность, что мужчине, желающему покоя, как я, например, приходится прикрывать пах обеими руками.

– Джефри! Не смей говорить со мной, как со своими пьяными приятелями! И не смей так ужасно отзываться о Шэрон, – упрекнула леди Лавиния. – Просто она очень нежно к тебе относится. Твоя прискорбная помолвка, совершенно неожиданная и с абсолютно незнакомой девицей, помолвка, которую ты держал в секрете от собственной матери, разбила ее сердце. Я просто прошу тебя быть с ней особенно внимательным.

Джефри совсем нехарактерным для него нервным движением взъерошил волосы, растрепав кудри и заставив мать удивленно поднять брови.

– Мама, я очень сильно сомневаюсь в том, что у мисс Бартли-Бейкон есть сердце, которое могло бы разбиться. И я всегда добр к ней. Все светские матроны подтвердят, что доброта – самая очаровательная моя черта. И уверяю тебя, излишнее внимание с моей стороны только вдохновит ее на дальнейшие чрезмерные полеты фантазии насчет меня, моего титула и моего состояния. Готов держать пари!

– О, Джефри, не надо драматизировать. Я просто сказала, что сейчас она ужасно несчастна.

– Ну, это я могу себе представить. Действительно ужасно видеть, как твой план проваливается, а титул ускользает сквозь жадные пальчики. Она очень несчастна, и ты должна согласиться, что, когда Шэрон Бартли-Бейкон несчастна, она никогда не бывает, несчастна одна.

– Ох, Джефри, сегодня утром ты очень утомителен. Если ты не можешь найти способ удовлетворить простейшую просьбу собственной матери, я не смогу надеяться на тебя в будущем. Что с тобой стало в последнее время? Сначала ты приводишь девочку, о которой никто не слышал… – она окинула сына очень суровым взглядом, – затем объявляешь о своих планах жениться на ней, а теперь это. Не могу выразить словами, как я встревожена!

Шелест юбок в дверях столовой освободил Джефри от необходимости отвечать раздраженной матери. Будучи уверен, что настырная Шэрон Бартли-Бейкон явилась еще больше омрачить его и без того неприятное утро своим нежеланным присутствием, он напустил на себя самый неприветливый вид, какой только мог изобразить, и поднял глаза… на Розу.

Роза резко остановилась.

– Ах, извините. Я просто не знала, что кто-то пришел так рано. Я не хотела помешать…

Леди Лавиния обратила к ней каменное лицо, такое же неприветливое, как у сына. Она не желала, чтобы ее столь важную беседу с сыном прерывали, тем более эта девчонка. Необходимо найти очень веские слова – и найти именно этим утром, – чтобы Джефри пересмотрел свое опрометчивое решение. Он должен, просто должен разорвать эту помолвку.

– Извините, дорогая, но лучше бы вам позавтракать в другом месте, – посоветовала леди Лавиния. – Здесь сгустились тучи. Гром и молния разразятся в любой момент.

– Я вижу, – сказала Роза, глядя на мрачное лицо лорда Уайза. – Но, пожалуйста, не извиняйтесь, леди Лавиния. От этой печальной болезни страдали многие и в моей семье.

– Болезни? Какой болезни? – спросила леди Лавиния, смущенная и раздраженная собственным смущением.

– Ну, утренняя хандра, миледи, – заметила Роза, многозначительно указывая взглядом на маркиза. Затем, сделав шаловливую гримаску и весело помахав рукой, она вышла из комнаты и исчезла в холле.

– Утренняя хандра? Что бы это значило? – спросила леди Лавиния, нахмурившись. – Эта девочка! Как странно, она не делает ничего дурного и тем не менее умудряется раздражать меня. Вероятно, мне просто действует на нервы ее кипучая юность. Сколько энергии в такой маленькой девушке!

Леди Лавиния не стала бы признаваться даже самой себе, что вымещает на Розе недовольство решительным отказом сына подчиниться ее планам.

Джефри пристально смотрел на дверь, совершенно оглушенный, не в состоянии вымолвить ни слова. Его лицо просветлело, затем расплылось в восхищенной улыбке.

Дерзкая девчонка! Всегда готова колким замечанием выявить нелепость ситуации. Вдруг он ударил ладонью по столу, откинул голову и разразился смехом.

Его мать дернулась и повернулась к нему, схватившись рукой за горло.

– Джефри! Что с тобой? – спросила она. – Я просто не знаю, как тебя понимать! Ты словно стал другим человеком.

– Боюсь, мама, что я еще никогда в жизни не был настолько самим собой. Пожалуйста, извини меня, – объявил он, отодвигаясь от стола.

Он встал, швырнул салфетку в почти нетронутую тарелку и, весело помахав рукой, решительно вышел из столовой искать Розу, оставив мать с разинутым ртом и вытаращенными глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги