Читаем Нет звёзд за терниями (СИ) полностью

— Фло, — прозвучало рядом.

Никого не хотелось видеть, а больше всех этого. Пришёл и выдернул Флоренца с побережья в этот затхлый город, в мёртвый квартал. Так хотелось хоть ненадолго вернуться в прошлое, где было счастье, которого мальчишка тогда не понимал!

— Ты не плачь, — виновато сказал Эрих и опустился рядом. — Посмотри, помнишь?

Флоренц поднял голову и сквозь пелену слёз увидел блестящий шар в ладони брата. Часы, которые так ему понравились.

— Держи, они твои.

— Да что ты… — всхлипнул мальчишка.

Опять стало горько, горше прежнего.

— Ты думаешь, мне всё ещё пять лет? — спросил он брата. — Думаешь, всучишь мне блестящую штучку, и я засмеюсь и обо всём забуду?

— Штучку… Фло, если бы ты знал! Весь этот город мог быть нашим, и он ещё будет. Я этого так не оставлю. А часы возьми, я же их тебе обещал.

И вложил их в руку, только мальчишка разжал ладонь.

— Не нужно мне ни города, ни часов, — шмыгнув, сказал он и поднялся. — Мне брат нужен был. Тот, прежний. Лучше бы я не встречал тебя и не знал, каким ты стал. Лучше бы ты умер!

Если бы Эрих ударил его за такие слова, он бы понял. Но брат сидел, глядя в никуда, как будто не расслышал.

Тогда Флоренц спросил ещё, хоть и боялся ответа:

— Что с Ником? Ты его… вы…

Страшное слово никак не шло с губ.

— Нет его больше на свете, да?

— С каким ещё Ником? — спросил Эрих, недоуменно подняв брови. Не притворялся — правда не понимал.

— Да с нашим Ником из поселения, который приехал цветок на товары менять! — не вытерпел Флоренц, сорвался на крик. — Цветок тот у тебя в доме стоит, и что ты Ника мучил, я знаю!

Брат заметно побледнел, поднялся на ноги. И хотя глядел теперь сверху вниз, а всё-таки мальчишка чувствовал, что из них двоих он сейчас сильнее.

— Откуда ты знаешь? Если Кори что-то сказал, то он солгал…

— Да это ты сам заврался! Думаешь, не понимаю я? Ты ж говорил мне всегда: не обманывай, Фло, с чистой душой жить приятнее. А твоя душа теперь небось грязнее твоего дома!

— Жив он, должно быть, — тихо ответил Эрих — так тихо, что слова пришлось чуть ли не по губам читать. — На моих руках его крови нет.

— Что значит «должно быть»? Где вы его заперли? Где?

— Ты сейчас о нём не беспокойся. Знаешь, он даже не заперт. Я тебе потом расскажу, Фло.

— Нет уж, ты мне сейчас расскажи. У тебя всё «потом» да «потом», пока не станет слишком поздно!

— Он на Свалке. Легче тебе теперь?

Флоренц помедлил. Припомнил то немногое, что слышал от Кори, и ужаснулся. Набросился на брата с кулаками:

— Как ты мог!

— Да нет ничего страшного! — зашипел Эрих, перехватывая его руки. — Этому болвану только и надо было сказать, где видел чужаков, и мы бы его отпустили. А он упёрся. Сам виноват!

— Отпустили бы, да, как наших на корабле?

— Ты откуда о корабле знаешь? — изменился в лице брат. — Кто сказал?

— Да тут уже любого, кажется, спроси, и о тебе слова доброго не скажут, — с горечью ответил мальчишка. — Такого наворотил ты, Эрих… И чего ради, тёплое место в городе дороже всего стало? Дороже чести, дороже правды?

Он шмыгнул носом.

— Мы немедленно должны вытащить Ника! Давай, идём!

— Угомонись ты! — хмуро ответил брат. — Не вытащить его сейчас. Я туда попасть не смогу, ясно тебе?

— Как это — не сможешь? Ты ж на лодочке летаешь туда-сюда, что, трудно подлететь?

— Сейчас — трудно. И нашёл о ком беспокоиться. Еда, вода — у него там всё есть, не бедствует.

Со стороны дороги донеслось покашливание.

— Ох вы и орёте. Вас, должно быть, и на площади слышно.

Это вернулся Джозеф, свернул к дому. Вёдра нёс осторожно и тяжело — значит, полные. Мальчишка услышал, как отворилась дверь.

— Заноси, — скомандовал старший из чужаков.

Как увидал, интересно? Или сидел на крыльце и слышал всё? Флоренцу стало неловко.

— О, получилось набрать? — донеслось из дома.

— Ну. Нормальный мужик там работает, мы потолковали немного, новостями обменялись. Точнее, я ему новости, он мне воду. А ты, растяпа…

Дверь скрипнула, закрываясь, отрезала остальное.

— Не наговорились ещё? — спросил Конрад, выглянув из-за угла. — Давайте в дом, будем думать, что делать дальше.

Глава 27. Кори. Призраки прошлого

Когда она увидела Леону, всё остальное будто пропало.

Исчез город, растаяли стены домов. Людские голоса слились в невнятный шум, зазвучали издалека. Кори нужно было вперёд, туда, где стоит торжествующе её подружка, не понимая, что стала жертвой чужой алчности и жестоких стремлений.

Город, как зверь, ластился к подножию статуи. Но если что пойдёт не так, он бросится и разорвёт Леону первую. Только бы она не спускалась. Только бы удалось подать ей знак, приманить, забрать отсюда.

Кто-то там, на помосте, заговаривал городу зубы. Работая локтями, Кори пробиралась сквозь толпу. Люди будто и не чувствовали тычков, так поглотила их речь человека в белой маске.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература