— В этом году тепло пришло раньше обычного, — заметила Мануэла. — Если не будет сильных дождей, дороги быстро высохнут. Наверное, мы не будем здесь сидеть двадцать дней.
Когда подъехали к дому, Клоду не пришлось проявлять галантность, потому что за него это сделали хозяева.
— Дорогая, Мануэла! — воскликнул красивый пожилой мужчина с почти седыми волосами. — Я так счастлив, что вы, наконец, живы!
Он распахнул дверцу экипажа и подал графине руку.
— А как я этому рада, дорогой Курт! — засмеялась она, с его помощью спустившись из экипажа на мощеную тесаным камнем площадку перед домом. — Быть мертвой — скучное занятие!
— Разрешите, госпожа, я вам помогу, — предложил свои услуги Леоне мужчина лет тридцати, видимо, сын хозяина дома. — Господин маг спустится сам или мне позвать дочь?
— Это Геррит так шутит, — сказала Мануэла Клоду. — Рада вас видеть, господа. Ответьте на один вопрос: вы были на приеме у графа Баккена?
— К сожалению, только я один, — поклонился ей Курт. — Сожалею, потому что такого зрелища, наверное, больше не увижу ни разу в жизни. Я имею в виду не образ гигантской крысы, а то, как поддерживая спадающие штаны, драпали любители ниш. Да и на все остальное было интересно посмотреть. Я оттуда тоже удрал, хоть и не в первых рядах. Еще и вынес на руках баронессу Кальб, за что получил от нее поцелуй и приглашение навестить ее спальню в любое удобное для меня время, причем не один раз. Я к ней давно приглядывался, с тех самых пор как умерла моя Катрин, а теперь будет случай сойтись поближе.
— Позвольте, я вам представлю своих спутников, — сказала Мануэла. — Это дочь графа Роднея Леона. Она жила в Вирене, но с рождения мечтала попасть в империю, поэтому воспользовалась случаем и сбежала из замка отца, примкнув к этому молодому человеку. Нет, к сожалению, никакой любовной истории не было, для него она только попутчица. А это мой друг барон и маг Клод Шефер, который приехал к нам с сестрой из той же Вирены.
— А как же ваши родители, барон? — спросил Курт. — Извините, если этот вопрос вам неприятен.
— Отец погиб в бою, а мать умерла при родах сестры, — ответил Клод. — Мы не убегали из фамильного замка, потому что на момент бегства никакого замка не было. Зато были сильные враги, от которых пришлось спасаться бегством.
— Прошу вас в дом, — пригласил их Курт. — Стол накрыт, ждали только вас.
Они прошли в трапезную, в которой были составлены пять столов, ломившихся от всевозможных яств. Там их познакомили с детьми Геррита.
— Это моя старшая, — показал отец на курносую, но очень милую девчонку лет десяти. — Ее зовут Гретта. А парню уже семь лет. Это мой наследник Штефан. Матери у них нет, только я. Как и ваша мать, барон, моя жена умерла при родах.
— Теперь, когда познакомились, прошу садиться за стол! — пригласил всех хозяин. — Будем обедать, а в перерыве попросим барона рассказать, для чего он устроил переполох у графа Баккена. Или это тайна?
— Я вам расскажу сама, — засмеялась Мануэла. — Надеюсь, что вы об этом расскажете всем остальным, и нам уже не придется этим заниматься самим. Все очень просто. Мы поехали к графу втроем. Вы видели, Курт, что меня сразу же захватила одна из компаний? Так вот, я знала, что так и будет, и поручила Клоду присматривать за Леоной. Она очень чистая и немного наивная девочка, поэтому нуждалась в защите. Так как он за ней сам присматривать не мог, пришлось использовать магию. Опасность вызвала испуг и запустила заклинание. На графиню была наложена пугающая иллюзия, из‑за которой и возник переполох. Клод просто немного перестарался.
— А вы очень сильны! — с уважением сказал Клоду Курт. — У меня хороший амулет с защитой от ментальной магии, да и у многих других защита не хуже, а ваше заклинание сработало так, как будто ни у кого никакой защиты не было! Позвольте, значит, той крысой были вы?
— Я не видела этого образа, — смущенно сказала Леона, — иначе прямо там же упала бы в обморок, как многие другие. Я это сделала уже потом, когда барон сам мне сказал… Лошади меня боялись, поэтому пришлось нести на руках.
— А почему вы не сняли морок? — спросил Геррит.
— Я прочитал заклинание в старой книге и ни разу его не использовал, — объяснил Клод, — а когда запустил, оказался без одного из потоков. Заклинание выпило из него всю силу. Пришлось ждать утра, пока все не пройдет само. Народу перепугал…
— Все только о вас и говорят, — кивнул Курт. — Те, кто вас видел, вспоминают это зрелище со сладкой дрожью, а остальные им завидуют. В их жизни мало ярких событий, поэтому это запомнится надолго. Да и пострадавшие, в общем‑то, довольны приключением. Недовольна только семья барона Лангера. Но теперь, когда ясно, из‑за чего пострадал их сын, они не дождутся сочувствия. Одно дело, когда молодежь развлекается по взаимному согласию, а совсем другое — принуждение. За такое когда‑то кое‑что отсекали. По–моему, этот закон никто не отменял.
Они еще долго сидели за столом, а потом общались в гостиной, пока Мануэла не сказала, что пора уезжать: