Читаем Неукротимая полностью

Он шел назад к своему вигваму, размышляя о стоящей перед ним задаче. Джек не сказал Кочису всего. Не сказал, что если вернется, то уйдет из племени навсегда. Шоцки будет отмщен. Это все, что он может сделать для брата. Оставаться с апачами и сражаться и далее за их дело выше его сил. И едва ли честно по отношению к воинам, которые не могут положиться на него в бою. К тому же это несправедливо по отношению к Кэндис и Кристине.

– Он никогда тебя не любил! – крикнула Кэндис. Перед ее глазами вдруг возник образ обнаженной Дати в объятиях Джека, и ей стало дурно. – Никогда. Он любит меня. Он может обладать твоим телом, но никогда не отдаст тебе своего сердца. – Они разъяренно смотрели друг на друга. – Я уеду на рассвете, так чтобы никто не видел. Мне нужно оказаться за пределами лагеря с восходом солнца.

Джек коротко попрощался с ней, сообщив, что вернется через несколько дней, и погладил сына по головке. Шоши проснулся и заплакал, уставившись на него серыми глазками. Дати поднесла его к груди.

– Тебе придется потерпеть, – усмехнулся Джек. – Когда я вернусь, мы займемся любовью по-настоящему.

– Прекрасно. Я уезжаю, – спокойно сообщил Джек. – В форт Брекенридж. Я намерен убить лейтенанта Мориса. Душа моего брата должна обрести успокоение и покинуть этот мир.

– Ты в долгу передо мной, – сказала Кэндис. – Я решила бежать и выехать на рассвете. Мне нужны лошадь, ружье и припасы. И проводник, который выведет меня за пределы лагеря. Дальше я сама найду дорогу.

– Нечего так радоваться! – вспылила Кэндис.

– Он приедет за тобой.

– Что заставило моего брата покинуть свое счастливое семейство и прийти ко мне?

Она повернулась к нему. Лицо ее окаменело, но Джек чувствовал, что Кэндис борется со слезами.

– Дати в лагере Кочиса.

– Стало быть, ты надеешься на благополучный исход и не собираешься воевать до победного конца.

– Имеет.

Ошеломленная, Кэндис молчала.

– Ты отвезешь меня домой?

Глава 68

Кэндис представила себе путь, который пришлось проделать матери с ребенком от форта Бьюкенен до гор Чирикауа. Немыслимо.

– Конечно, нет.

– Они… не причинили ей вреда?

– Она никогда не была моей любовницей! – сердито воскликнул Джек. – Кэндис, поверь мне! Апачи не спят с беременными женщинами с момента зачатия. Таков обычай.

– Думаешь, я не понимаю этого?

Она смотрела на него с холодным презрением.

– Да.

– Как я понимаю, отец – ты. – Ее голос был на удивление тих и спокоен.

– Это несправедливо и по отношению к ребенку.

Он приподнял ее и опустил на себя. Они в один голос ахнули, ощутив свое слияние. Не выпуская бедер жены, Джек направлял их движения, ускоряя ритм, пока она не взорвалась, повиснув на его руках. Вслед за тем его крик, гортанный и хриплый, прозвучал в ночи.

Кэндис охватила слабость, и она отвернулась, борясь с головокружением.

– И оставить душу моего брата неотомщенной?

– Джек, почему бы апачам не вести свою войну без твоего участия? Ты же наполовину белый. У тебя есть семья, о которой ты должен заботиться. Мы могли бы уехать куда-нибудь далеко, где нас никто не знает и не будет оскорблять нашего ребенка.

– Нет.

Когда Джек лег рядом, Кэндис притворилась спящей, но обмануть себя не могла. Она отчаянно тосковала по объятиям Джека. Это был единственный способ ощутить его близость. Только так они могли стать единым целым, только так она могла забыть о жестокой реальности.

– Я никогда не прощу тебя, – сказала она ровным тоном. – И требую, чтобы ты сейчас же отвез меня домой.

– Кэндис? – неуверенно вымолвил Джек, испуганный ее неподвижностью и молчанием.

– Да, любимая, да!

Так прошло три дня. Днем они ехали, не торопясь и сохраняя видимость мира, хотя ничего между ними не решилось. А ночью со сладостной горечью предавались любви. Кэндис привыкла находиться на свежем воздухе и даже вошла во вкус. Джек рассказал ей о событиях на перевале Апачи и отредактированную версию набега на долину Соноита. До сих пор он старался не думать о том, что произошло на ранчо Уорденов. Но теперь воспоминания нахлынули на него. Он вспомнил женщину, ее искаженное от ужаса лицо, свой выстрел и кровь, обагрившую ее грудь. Ему стало тошно.

Кэндис разбудило утреннее солнце, обещавшее погожий весенний день. Она лежала в теплых объятиях Джека. Инстинктивно прижавшись к нему теснее, она вдруг вспомнила, где она и почему. Джек вернулся, но лишь затем, чтобы увезти ее с собой. В свете нового дня и пережитого накануне ужаса собственное положение показалось Кэндис особенно мрачным и безысходным. Так нельзя. Она не может жить среди апачей, которые ведут войну с ее соотечественниками.

Он гневно уставился на нее:

Кэндис села на постели и посмотрела на Джека. Он, видимо, только что проснулся, но его глаза были открыты, а взгляд ясен.

– Кочис недавно узнал, что мальчика, которого похитили у Уордена, увез родной отец – индеец, – сказал Джек, сменив тему. – Он не собирается возвращать сына, и я не виню его. – Но Джек не мог изгнать образа женщины из своей памяти. Никогда ему не забыть выражения ее лица. И того, что он убил ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги