В середине дня ее разбудил аромат кипевшего на огне жаркого, от которого у нее потекли слюнки. Кэндис открыла глаза и, повернув голову, увидела Джека. Он склонился над начищенным чайником и поднес ко рту ложку. Кэндис села на постели, ощущая стеснение в груди.
– Я имею в виду… после того, что случилось.
– Теперь всегда так будет?
Кэндис спросила тихо и напряженно:
Она любит его – вот ответ на все вопросы. С этой мыслью Кэндис погрузилась в сон.
Сидя на вороном за спиной Джека, Кэндис настороженно вглядывалась в глинобитный домишко, расположившийся в самом конце Мейн-стрит, на окраине города. Почти сорванная с петель дверь была распахнута и раскачивалась на ветру. Оконные рамы, затянутые потрескавшимися шкурами, перекосились. Рядом с домом виднелся недостроенный загон для скота. Грязный двор был загроможден всевозможным хламом, включая пробитое ведро, лошадиную подкову, жестяную тарелку и прочий мусор.
Джек просиял, и сердце Кэндис учащенно забилось. Наполнив миску, он подошел к ней и, присев на корточки, протянул дымящееся блюдо. Их взгляды встретились. Джек первым отвел глаза, разрушив возникшую было близость. Кэндис разочарованно потупилась и взяла миску.
– Да?
Кэндис лежала на спине, борясь со слезами. Неужели всего несколько часов назад Джек занимался с ней любовью, словно она и в самом деле что-то значит для него? Как можно жить с человеком, который вечно злится? И вообще, что он думает? Что она согласится стать его любовницей? Джек, может, и считает, что они женаты, но для нее – и общества, в котором она выросла, – индейские обычаи ничего не значат. А какой у нее выбор? Сочетаться с ним христианским браком?
– Тебе нужно отдохнуть.
– А где бы ты хотела жить? В Тусоне? В лагере апачей? Только скажи, и мы поедем туда.
Джек взглянул на нее:
– Ты и вправду считаешь, что здесь можно жить?
– Вряд ли кого-нибудь волнует, что я убил мерзавца, укравшего мою жену. Да и Лорне такие проблемы ни к чему.
– Проголодалась?
– Я боюсь.
– В чем дело? – резко спросил он.
– Я мигом все налажу, – заверил ее Джек.
– Джек? – Кэндис осторожно опустилась на постель. Он задержался в дверях.
Глядя на его сосредоточенное лицо, Кэндис задавалась вопросом: кто же ему нужен – она или ребенок? Почему-то ей казалось, что не она.
Плечи Джека напряглись, и он на секунду замер, поднимая заржавевшее ведро. Кэндис тщетно ждала, что он подойдет к ней и утешит. Однако Джек сгреб в охапку тюфяк, одеяло и чайник и вынес все это наружу. Опустившись на табурет, Кэндис пыталась совладать с чувствами. Должно быть, он ненавидит ее. Она яростно заморгала, поклявшись себе, что не заплачет.
– Как волк.
– Так, как сейчас! Черт бы тебя побрал, Джек, ты что, наказываешь меня? – Кэндис изо всех сил боролась со слезами, не желая доставлять ему удовольствия своим жалким видом.
– Я беременна, а не больна. Джек смерил ее суровым взглядом:
– Да. – Она улыбнулась.
Он начал собирать хлам. Кэндис стиснула кулаки. Ей хотелось измолотить его спину, причинить ему боль.
Глава 50
– Ты считаешь, что нам можно остаться здесь?
– Тебе лучше?
– Напрасно. – Он вышел.
Кэндис заплакала, уязвленная его тоном. Джек держался холодно и отчужденно с тех пор, как она отказалась остаться с ним в лагере апачей. Его холодность была невыносима. Кэндис смахнула слезы.
– Я собираюсь на охоту. Если не вернусь до вечера, не беспокойся. Завтра я выменяю мясо на цыплят и корову, ну и что-нибудь еще, что может понадобиться. К весне надо будет отловить одичавших логхорнов.[6] Можно даже построить дом за городом. Но зиму мы проведем здесь – поближе к доктору.
– Если Кейси вернется, мы найдем другое место.
Кэндис последовала за ним, но то, что она увидела внутри, привело ее в еще большее уныние. Земляной пол не был даже утрамбован. В углу валялся тюфяк, источавший подозрительные запахи. Перед неказистым очагом, в котором висел закопченный чайник, стояли шаткий стол и табурет. Между столом и постелью валялось скомканное одеяло. Их появление вспугнуло нескольких крыс. Кэндис содрогнулась.
– Я помогу.
Джек спешился и снял с коня Кэндис. Несмотря на усталость и волнения минувшей ночи, она ощутила разочарование, когда он поспешно убрал руки, словно избегал всякого контакта с ней. С упавшим сердцем Кэндис осмотрела убогое жилище, казавшееся особенно неприглядным в тусклом свете раннего утра. Неужели они будут здесь жить?
– Ни в чем.
Он выпрямился.
– Я сказал тебе – сядь.
– Я уже достаточно наказана, – сказала она надтреснутым голосом.
– Посиди, пока я здесь приберу.
– Не советую, если ты желаешь себе добра, – прорычал он и выпрямился.
– Напрасные хлопоты, детка. Мы его сейчас все равно снимем. Или ты стесняешься?
Кэндис уставилась на него, не менее потрясенная, чем Джек. Сердце у нее глухо и болезненно забилось. Он опустил взгляд, и ее охватил жгучий стыд. Джек смотрел на руку Андерсона, лапавшую ее обнаженную грудь. Когда он снова поднял глаза, девушку обожгла полыхавшая в них ярость.