– Готов поспорить, что девчонка была с этим полукровкой. Посмотрите-ка на младенца: индейская люлька, кожаные пеленки. Наверняка она едет из лагеря Кочиса, – проницательно заметил Лэд.
Кэндис с отчаянием подумала, что пройдет не менее суток, прежде чем они доберутся до форта. Боже! Как ей защитить себя и Кристину?
Неподалеку заухала сова, и Кэндис пробрала дрожь. Она долго прожила среди апачей, поэтому знала, что, по их поверьям, это чья-то неприкаянная душа бродит по земле. К тому же становилось прохладно. После дневной жары ночь казалась особенно холодной. Когда Кристина насытилась, Кэндис пристроила ее в изгибе руки и постаралась заснуть.
Лэд с готовностью соскочил на землю. Он посмотрел на напряженное лицо Кэндис, затем уставился на ее грудь.
И что она будет делать, когда окажется там? Ей придется придумать, как защитить и Джека.
– Не знаю, как там насчет Кинкейда, – сказал наконец сержант, – но Джек Сэвидж разыскивается в связи с убийством двух мужчин в Эль-Пасо в апреле.
Кэндис чувствовала, как по виску стекает струйка пота.
Серые глаза сержанта расширились:
– Я много слышал о вас, мисс Картер. Или миссис Кинкейд? Не знаю, можно ли вам верить, особенно если принять во внимание этого маленького полукровку у вас за спиной.
Наконец Кэндис заснула. Ее разбудило яркое утреннее солнце и гульканье Кристины у нее под боком. Покормив дочь, Кэндис перекусила вяленым мясом, орехами и ягодами, затем положила малышку в колыбель, прикрыв изголовье кожаным козырьком собственного изобретения'. У Кристины было смуглое личико, хотя светлее, чем у Джека, и темно-каштановые, как у него, волосы. Кэндис с облегчением думала, что примесь индейской крови ничем не выдает себя, а значит, малышке не придется страдать от нетерпимости людей, когда она подрастет.
– Ну что, удовлетворены? – Она задрожала, заметив здоровенный бугор, натянувший спереди его штаны.
– Я бы не отказался познакомиться с ней поближе, – вызвался Лэд. – Черт, она же шлюха! Для такой одним больше, одним меньше – какая разница? – Он хохотнул.
Поздним утром она добралась до родников, которые давали начало речушке, протекавшей вдоль почтового тракта компании Баттерфилда. Кэндис знала, что в связи с военными действиями движение карет прекратилось. Слишком велика была опасность подвергнуться нападению апачей.
– Вы же видите, что она белая, – сказал он, глядя на Кэндис. – Ни одна белая женщина не должна подвергаться насилию.
«Не думай о нем», – приказала себе Кэндис. Передвинув колыбель за спину, она забралась в седло и тронулась в путь.
– Ублюдок, – прошипела Кэндис. – По-твоему, я приклеила его к бедру?
Она лихорадочно думала. Но недостаточно быстро.
– Та самая! – воскликнул солдат.
– Не дергайся, Макдауэл, – хмыкнул Лэд. – Она ничем не отличается от любой шлюхи в салуне. Точно такая же, можешь мне поверить!
– Та, что сбежала с Кинкейдом, а вернулась с полукровкой, который теперь воюет на стороне Кочиса?
Но в следующее мгновение, разглядев солдатскую форму, Кэндис облегченно вздохнула. Вместе с облегчением пришла надежда. Может, они согласятся проводить ее до «Хай-Си»?
– Может, она прячет нож? – предположил Лэд с улыбочкой.
Все, включая Кэндис, повернулись к нему. Это был совсем молодой человек, не старше Кэндис, с обгоревшим на солнце лицом, рыжими волосами и бледно-голубыми глазами.
– Сержант, я слышал, – поспешил сообщить молодой солдат, – что
этот полукровка убил Кинкейда в Эль-Пасо. Вроде бы из-за нее.– Нет! – жестко произнес третий всадник, молчавший до сих пор.
– Давайте вначале попробуем то, что у нее там есть, – буркнул Лэд с недовольным видом.
– Что вы делаете здесь одна, мэм?
– Нет, – твердо ответила Кэндис. Сердце ее учащенно забилось.
Кэндис колебалась. С тремя вооруженными мужчинами ей не справиться. Если она убьет кого-нибудь из них, ее повесят, несмотря на то что она женщина. Что тогда станет с Кристиной? Нахмурившись, Кэндис опустила ружье. Сержант посмотрел на Лэда. Тот подъехал ближе и забрал у нее оружие.
– Спокойно, Лэд. Откуда вы едете? – поинтересовался сержант, устремив на Кэндис жесткий взгляд.
Потянувшись к талии Кэндис, Лэд начал ощупывать ее, будто искал нож. Она отпрянула.
– Подними юбку, – ухмыльнулся он. Кэндис изумленно уставилась на него.
Кэндис вырвала у него юбку и отшатнулась.
Глава 77
– Но ведь ты любишь меня, – с отчаянием сказал Джек. – Разве нет?
– Несомненно, – хмыкнул Джек. – Похоже, ты никогда не видела новорожденных детей?
Джек остановился и положил руки ей на плечи. Ее слова переворачивали ему душу.
– Тогда давай уедем отсюда!
– Дати, тебе нужно отдохнуть, – твердо сказал Джек. Он взял у нее корзину, слишком тяжелую для беременной женщины. – Я настаиваю на этом.
Кэндис растерялась.
– Дети растут быстро.
Джек вернулся с пустыми руками, но на следующее утро принес жене самку оленя. Кэндис была преисполнена волнения и решимости. По мере приближения родов желание заботиться о ребенке усиливалось. Конечно, она предпочла бы одеть своего малыша во все самое лучшее, но на первое время сойдет и мягкая кожа.
– Постараюсь.