Читаем Неуловимая невеста полностью

— И мы опять не должны появляться вблизи консульства.

— Именно.

Перед ними расстилалась узкая улица, и Гарет повел их туда, словно это с самого начала было их целью. Шагая по брусчатке, уводя всех подальше от опасностей пристани, он добавил:

— Маленькая гостиница в каком-нибудь бедном квартале, не связанном с портом, не слишком близко, но с удобным к нему доступом, как и к основным каретным дворам и рынкам, — это то, что нам сейчас нужно.

Уотсон нашел именно такое место. Небольшое семейное заведение было выстроено из старого камня и кирпича, крыльцо выходило прямо на улицу. Рядом, между жилыми зданиями, находились самые разнообразные лавчонки: пекарня, аптека, два маленьких кабачка, кондитерская.

Была середина утра, когда Эмили последовала за Уотсоном в общую комнату гостиницы. Пока Уотсон знакомился с хозяевами и заказывал освежающие напитки, Эмили оценивающе огляделась. Жена хозяина, очевидно, была женщиной домовитой. Эмили приходилось обходиться куда меньшими удобствами.

В комнату вошел Гарет и сел рядом с ней. Остальные рассаживались за другими столами, инстинктивно сохраняя границу между господином и слугами, но Гарет жестом велел им присоединяться. Сам он устроился лицом к двери, чтобы видеть входящих, и приказал Маллинсу занять место у окна.

— Сомневаюсь, что нужно уже сейчас выставлять часовых, но если кто-то заглянет в окно, тебя узнают в последнюю очередь.

Маллинс кивнул и сел.

— Но необходимо думать о подобных вещах, не так ли? — заметил Уотсон. — Мы еще не вышли из леса.

— О, до этого еще далеко, — согласился Гарет и, поколебавшись, добавил: — Собственно говоря, сейчас мы по-прежнему в большой опасности, еще и потому, что путешествуем группой. Главное — добраться до Англии. Думаю, кое-кто из вас останется в безопасном месте, пока я не доставлю Вулверстону пенал с документом.

Эмили едва заметно поморщилась. Пусть только попробует оставить ее здесь, пока сам будет сражаться!

Хозяин принес из кухни два подноса с кофе, горячим шоколадом и пирожными. Все терпеливо ждали, пока их обслужат. Эмили просияла, потому что у нее слюнки потекли при виде такой вкусноты. Гарет поблагодарил хозяина. Когда тот ретировался за стойку в глубине комнаты, Гарет оглядел знакомые лица и продолжил:

— У нас есть несколько часов, чтобы поразмыслить над вариантами и составить план. Чем ближе мы к Англии, тем отчаяннее становятся преследователи. Нужно решить, как пробраться отсюда к Ла-Маншу и как обойти препятствия, которые ставят служители культа на нашем пути. — Он помедлил. Остальные внимательно слушали. — Пока что у нас два выхода, и нужно из них выбрать один. Я мог бы принять решение за вас, но в этом случае нужно решать вместе, потому что это жизненно важно для всех. И каждый должен отчетливо сознавать, на что идет.

Никто не возразил.

— Мы можем немедленно покинуть город: нанять первые попавшиеся экипажи и отправиться на север, прежде чем враги что-то заподозрят. Это первый вариант, имеющий определенную привлекательность. Но в этом случае у нас не будет времени найти кучеров, готовых при необходимости помочь нам. Сражаться на нашей стороне, если понадобится. Мало того, не успеем приобрести припасы, необходимые для путешествия. В этом случае придется останавливаться в маленьких городках и пытаться найти там все необходимое. Те из нас, кто вооружен пистолетами, знают, что нам нужно пополнить запасы пороха и пуль. А теперь, когда мы в Европе, можно предположить, что здешние сторонники культа носят с собой огнестрельное оружие, так что наше нам тоже понадобится.

— Кроме всего сказанного, — вставил Уотсон, помешивая кофе, — отныне у нас один маршрут, самый быстрый и прямой: мы должны добраться до одного из портов Ла-Манша. Если нам грозит опасность, мы не можем допустить проволочек, но как только очутимся на дороге, нас будет легко выследить.

Гарет мрачно кивнул:

— Совершенно верно. Но в любом случае, уедем мы сейчас или воспользуемся пребыванием в таком городе всех рас и национальностей, как Марсель, чтобы как следует подготовиться, едва мы окажемся на северной дороге, нас очень быстро обнаружат.

Они долго обсуждали все, что может ждать их впереди.

Когда кофе и пирожные исчезли со стола, Гарет объявил голосование. К его облегчению, решение было единогласным. Они останутся в Марселе, пока не подготовятся к броску до побережья Ла-Манша.

Глава 13

«25 ноября 1822 года.

Вечер.

Уютная комната в крошечной марсельской гостинице.


Дорогой дневник!

Мы поселились в Марселе, но пока я наслаждалась пребыванием на суше и возможностью иметь собственный уголок, «кобры» успели нарушить наше спокойствие.

Бистер взял Джимми на прогулку — мы все решили, что он нуждается в физических упражнениях и свежем воздухе, — но Бистер есть Бистер. Он отправился в консульский квартал, где обнаружил множество наших врагов, активно и методично обыскивавших улицу за улицей. Похоже, новость о нашем прибытии не была для них неожиданной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Черной Кобры

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы