Идея Александра Гольдштейна и Александра Бараша о «средиземноморской ноте» в русской литературе ([Гольдштейн 2011: 293], [Бараш 2002]) реализовалась, похоже, вопреки пессимистическим ожиданиям ее создателей, в неокультурном нонконформизме, в несогласном игровом диалоге всего со всем в интернете. И если авангард «Зеркала» всегда остается декларативно «вторым русским авангардом», то авангард «Двоеточия» всегда имеет номер «п+1», причем именно благодаря тесной связи с окружающей культурной реальностью, даже если таковая не всегда находит массивное выражение на страницах журнала. Как и поэзия Гали-Даны Зингер, «Двоеточие» всегда радикально инновационен и радикально же интертекстуален и многокультурен, а это оказывается возможно только благодаря его нонконформистской коммуникации, преодолевающей любые границы и готовые формы, но усваивающей условно единый язык «интернета всего». Он существует в мире (или создает мир), в котором границы для того и существуют, чтобы их преодолевать, и поэтому в нем не может быть маргинальной литературы, либо в той же мере можно сказать, что в нем вся литература маргинальна.
Демаргинализация
Понятие демаргинализации отражает процессы трансформации всей литературной географии в направлении ее превращения из двухмерной карты, совпадающей с политической или с географической картой мира, в многомерную когнитивную карту множественных культурных вселенных. Демаргинализация новейшей русско-израильской литературы идет по пути деминоризации. В Израиле «русско-еврейская» литература, если этот термин все еще актуален, перестает быть минорной и становится «бимажорной». Этот не совсем обычный термин означает переход от дихотомии большинства – меньшинства к многомерному постгеографическому и, возможно, постполитическому миру, в котором литература более не измеряет себя степенью политизированности письма и, скорее всего, даже не испытывает вины за это. Так, например, если мы обратим внимание на два романа Гольдштейна, то обнаружим существенное различие между ними, хотя они были опубликованы с весьма небольшим интервалом: «Помни о Фамагусте» (2004), со всей его тематической сложностью, подчинен вопросам о власти и насилии, причем сосредоточен на региональных исторических контекстах (Азербайджан, Армения, Израиль); второй роман, «Спокойные поля» (2006), сложный не менее предыдущего, – роман универсалистский, лирический и метафизический. Указанное различие символически воплощает деминоризацию, которую претерпевает израильская русская литература в XXI веке. Она сопровождается отходом от социоцентристского прочтения истории, хотя социология не уходит окончательно из творчества Гольдштейна, воспитанного на культурологии 60-80-х годов, а трансформируется в микросоциологию. Те пространства, которые прежде прочитывались как уже сложившиеся гетеротопии (например, эмигрантские), начинают восприниматься как символические «нейронные сети», имеющие сложную архитектуру, построенную не на бинарных различениях линейных рядов знаков, а на самообучающейся «распознавательной» (recognizing) и «самораспоз-навательной» (autorecognizing) коммуникации. Так, если в «Помни о Фамагусте» одной из центральных тем было сопоставление еврейской и армянской виктимности, включающей социально сконструированную телесность [Mondry 2009: chap. 9], то в «Спокойных полях» жесты виктимизации оказываются сорванными, насилие откладывается, и палачи и жертвы помещаются на изначальную сцену генерации культуры, где роли участников еще не распределены, а распознаются в данный момент, и где живое и умирающее, объектное, реальное тело еще не превратилось в дискурсивную формацию.