— Очень вам благодарен за оказанную честь, — неизменно отвечал он в таких случаях, — но у меня пока нет времени для занятия такими делами.
И действительно, в обширном стеклянном павильоне частного дома сэра Оллсмайна, среди множества телефонов, телеграфов, аппаратов фототелеграфической связи и разных акустических трубок, соединявших этот павильон с центральным бюро полиции в Сиднее, а оттуда — посредством Порт-Дарвинского, Суматрского, Новозеландского и Тасманского кабелей — со всем миром, молодому человеку некогда было даже подумать о женитьбе.
Целый день, а иногда и ночь он работал здесь, переговариваясь и обмениваясь депешами с полицейскими агентами, рассеянными по берегам Тихого океана. Он принимал их рапорты, передавал им инструкции начальства, — одним словом, следил за правильным действием сложного полицейского механизма, обеспечивающего здесь, как и везде, политическое могущество Англии.
Звали этого человека Джеймс Пак. Он служил личным секретарем у сэра Оллсмайна. В его распоряжении находились три писца, вернее, три дактилографиста, три эксперта в области манипулирования пишущими машинками.
Когда Джеймс отошел от телефона и сел за свой стол, один из писцов приподнял голову.
— Как, мистер Пак, приказано арестовать Фольмана?
— Да, Дик.
— Того самого Фольмана, который, пользуясь свойством икс-лучей, изобрел фотографический аппарат, снимающий одни скелеты людей?
— За это его и арестуют.
— Правда?
— Можете взглянуть, за что именно. — Дик протянул коллеге кусочек картона.
— Забавная фотография! — воскликнул дактилографист. — Нога деревянная, челюсти вставные, в них трубка, а нос…
— Серебряный. Это портрет полковника Эвиса, снятый посредством аппарата Фольмана.
Это заявление было встречено взрывом гомерического хохота.
— Полковник рассердился, — продолжал секретарь, — подал жалобу, требуя удовлетворения за публичное обнаружение его телесных недостатков. А полковник имеет хорошие связи в Англии, и потому нашему начальнику не хочется с ним ссориться, в особенности теперь, когда, несмотря на категорические приказания адмиралтейства, мы не можем схватить этого неуловимого корсара Триплекса.
При этом имени писцы помрачнели.
— Проклятый! — сказали они в голос.
— Конечно, проклятый, — подтвердил горбун. — Наверное, Сатана побился за него об заклад. И знаете что, — прибавил он, немного помолчав и переходя на шепот, словно испугавшись невидимых шпионов, — знаете что, этот корсар как будто вездесущ. Он и начал с того, что в один и тот же час, в один в тот же день разрушил три английских поселения, одно — в Британской Колумбии, в Америке, другое — в Азии, недалеко от Сингапура, и третье — у нас, на австралийском берегу.
— Ну да, это и послужило поводом к тому приказу адмиралтейства, о котором мы сейчас только говорили?..
— Да-да… А вчера утром мы также получили депеши с Новой Зеландии, с острова Борнео и с Цейлона. Оказывается, что в прошлую ночь Триплекс появился во всех этих трех местах, схватил там по чиновнику, высек каждого из них розгами до потери сознания и каждому оставил по карточке со словами: «Во имя справедливости корсар Триплекс наказывает телесно подчиненных безбожного Оллсмайна, в ожидании, пока доберется до него самого».
Писцы переглянулись с видимым смущением.
— Так и высек! — проговорил один.
— Опасное наше ремесло, — заметил другой.
Что касается последнего, то после минутной паузы он задумчиво спросил:
— А видел ли кто-нибудь этого чертового корсара?
— Тсс!.. Лучше не говорите о нем так! — прервали его двое других. — Зачем навлекать на себя гнев такого человека?
По губам Джеймса скользнула улыбка.
— Его видели, — поторопился он ответить, — он носит флотский мундир и широкий плащ.
— А каков он лицом?
— Лица его никто не видел — он носит зеленую маску.
— Зеленую маску?! Но это, должно быть, ужасно!
Писцы были так напуганы, что даже привскочили, когда открылась дверь. Но страх их был напрасен: на пороге показался не страшный корсар, а сэр Оллсмайн собственной персоной. Это был человек высокого роста, довольно плотный; его широкое лицо казалось еще шире от бакенбард, голубые глаза смотрели жестоко и лукаво. Но в данный момент начальник полиции выглядел слишком раздраженным.
Предчувствуя грозу, писцы принялись за работу, слышалось только сухое щелканье пишущих машинок.
— Что у вас нового, мистер Пак? — спросил Оллсмайн глухим голосом.
— Ничего, сэр.