Читаем Невероятные полностью

Несмотря на относительно ранний дневной час, на парковке «Хутерса» свободных мест почти не осталось. Ария увидела выстроившиеся в ряд четыре полицейских автомобиля: стражи порядка любили заглядывать в этот ресторан, располагавшийся неподалеку от полицейского участка. С вывески «Хутерса» им улыбалась сова – логотип заведения. Сквозь тонированные стекла его окон Ария различила силуэты официанток в облегающих футболках и оранжевых мини-шортах. Взглянув на Майка, она не заметила, чтобы у того слюнки потекли или он задрожал от сексуального возбуждения, что обычно происходит с парнями при приближении к «Хутерсу». Напротив, он был раздражен, и, брызгая слюной, злобно спросил:

– Какого черта мы сюда притащились?

– Мередит здесь работает, – объяснила Ария. – Я хотела, чтобы мы вместе прижали ее к стенке.

Майк так широко разинул рот, что Ария увидела его ярко-зеленую жвачку.

– То есть… папина?..

– Вот-вот.

Ария полезла в мохнатую сумочку из шкуры яка за своим «Трео» – хотела заснять Мередит, чтобы представить отцу доказательство, – но телефона на обычном месте не оказалось. Ария испугалась. Неужели потеряла? На занятии по искусству, прочитав послание «Э», она выронила мобильник на стол, выскочила из аудитории и бегом кинулась в туалет, где и содрала с себя маску. Значит, она забыла его забрать? Потом надо обязательно заехать в Холлис и поискать телефон.

Через двойные двери они с Майком вошли в ресторан, и их оглушила звучавшая на полную громкость песня «Роллинг Стоунз». В нос Арии ударил запах жареных крылышек.

– Привет! – встретила их радостным возгласом загорелая блондинка за стойкой у входа. – Добро пожаловать в «Хутерс»!

Ария назвала фамилию – свою и Майка. Девушка обвела взглядом зал в поисках свободных столиков, и, покачивая бедрами, пошла прочь. Ария подтолкнула локтем брата.

– Видел, какие у нее буфера? Бюстище!

Ей и самой не верилось, что эта пошлятина слетает с ее губ. Но Майк даже не усмехнулся. Вел себя так, будто Ария притащила его на вечер поэзии, а не в обитель пышной женской плоти. Официантка вернулась и повела их к кабинке. Когда она наклонилась, раскладывая приборы, Ария увидела в вырезе ее футболки яркий бюстгальтер цвета фуксии. Майк упорно смотрел в пол, на оранжевый ковер, словно подобное зрелище шло вразрез с его религией.

После того, как официантка удалилась, Ария, оглядевшись, заметила напротив компанию полицейских. С аппетитом уминая ребрышки с картофелем-фри, они попеременно поглядывали то на экран телевизора, где разворачивалась футбольная баталия, то на официанток, проходящих мимо их столика. Там сидел и офицер Вилден. Ария сползла по стулу. Не то чтобы ей не полагалось находиться здесь – «Хутерс» всегда подчеркивал, что является семейным заведением, – просто сейчас встречаться с Вилденом ей совсем не хотелось.

Мимо прошествовали еще шесть официанток, одна сексапильнее другой. Майк с недовольным видом уставился в меню, и Ария подумала: а вдруг ее брат стал «голубым»? Она отвернулась. Нравится ему дуться, пусть дуется. Она сама поищет Мередит.

Все девушки были одеты одинаково – футболки и шорты размеров на восемь меньше, чем нужно; спортивные тапочки, в каких выступают на матчах участницы группы поддержки. И на лицо почти все как одна, что, впрочем, облегчит ей задачу отыскать Мередит, рассудила Ария. Но пока она не заметила здесь ни одной с темными волосами, тем более с татуировкой в виде паутины. Когда официантка поставила перед ними большую тарелку с картофелем-фри, Ария наконец-то набралась смелости и спросила:

– У вас случайно не работает Мередит Гейтс?

Официантка заморгала.

– Впервые слышу это имя. Хотя иногда девушки устраиваются сюда под другими именами. Берут, как бы это сказать… более…

Она замолчала, подбирая подходящее выражение.

– Клубничные псевдонимы? – пошутила Ария.

– Да! – Девушка улыбнулась и, виляя бедрами, пошла прочь от их столика.

Ария ткнула в Майка ломтиком жареного картофеля.

– По-твоему, каким именем называет себя Мередит? Рэнди? Фифи? Ой! А может, Кейтлин? Заводное имя, да?

– Прекрати, а?! – взорвался Майк. – Я не хочу ничего слышать о… о ней, ясно?

Моргнув, Ария откинулась на спинку стула. Майк был весь красный от гнева.

– Думаешь, мне приятно? Что ты вечно тычешь мне в лицо отцову любовницу? – Он сунул в рот горсть жареных ломтиков и отвел взгляд. – Плевать мне на них. Я уже переболел.

– Я просто хотела тебе помочь, – промямлила Ария. – Тебе и всем нам.

Майк грубо хохотнул.

– Ты ничем не можешь мне помочь, Ария. Ты разрушила мою жизнь.

– Ничего я не разрушала! – возмутилась Ария.

Майк прищурился, его голубые, как лед, глаза, превратились в щелки. Он бросил салфетку на стол, поднялся и принялся надевать куртку.

– Мне пора на лакросс.

– Подожди!

Ария схватила его за шлевку. Ей вдруг захотелось плакать.

– Не уходи, – взмолилась она. – Прошу тебя, Майк. Моя жизнь тоже разрушена. И не только из-за папы с Мередит. Из-за… в общем, есть еще кое-что.

Майк глянул на сестру через плечо.

– Ты о чем?

– Сядь, – с отчаянием в голосе произнесла Ария.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милые обманщицы

Похожие книги

Кость бледная
Кость бледная

Дредс Хэнд – забытый всеми город на Аляске, больше похожий на дурное воспоминание. Именно здесь год назад пропал без вести брат-близнец Пола Галло. Когда же выясняется, что местный охотник оказался серийным убийцей, который расчленил и захоронил в лесу около десяти туристов, Пол отправляется на Аляску узнать, что же на самом деле случилось с его братом. Но выяснить правду не так-то просто. Здесь ходят легенды о дьяволе, что крадет человеческие души, уже столетие происходят странные и необъяснимые события, коренные жители отказываются общаться с чужаками, а повсюду вокруг деревянные кресты, которые, по преданиям, не дают тому, что живет в лесу, добраться до людей. И вскоре Пол понимает, что ответы на вопросы могут быть ужаснее, чем он думал, и дурная слава Дредс Хэнда – всего лишь отголосок реального кошмара, который проник в этот город.

Рональд Малфи

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы