Читаем Невеста для короля (СИ) полностью

Дред выскочил из дворца, как ошпаренный. Тропинку, что вела к беседке, король пробежал за пару минут. Но Дреду эти минуты показались вечностью. Подбежав к беседке, король остановился как вкопанный. Только сейчас он осознал глупость ситуации. Чего он бежит, зачем? Что он скажет графине? Что вообще с ним происходит и почему он чувствует себя влюбленным мальчишкой?

Дороти сидела в беседке и подставляла лицо ласковым лучам солнца. С закрытыми глазами миниатюрная графиня напоминала нимфу, греющуюся на солнышке.

- Дядюшка, как же здесь красиво! Признайтесь, что вы так много времени проводите во дворце вовсе не из-за дел. Вы наслаждаетесь этой красотой…

Барон, пока его подопечная нежилась в беседке, ходил туда-сюда, нетерпеливо поглядывая на окна королевского дворца. На все замечания Дороти он то согласно хмыкал, то что-то невразумительно мычал - барон думал о чём-то своём. Но в этот раз Дороти услышала в ответ на свои слова предостерегающее покашливание и шёпот Филла:

- Дора…

Открыв глаза, графиня увидела испуганного дядюшку и короля, который выглядел каким-то обескураженным и растерянным. Вскочив, Дороти склонилась в реверансе:

- Ваше Величество…

- Графиня Сорен? Приятно удивлён вашим визитом. Барон Филл, что тут происходит?

Барон опешил - откуда король знает его подопечную?

- Ваше Величество, королева Исавия была так любезна, что пригласила графиню Сорен на прогулку по саду…

- Ну, это понятно. А вы то, что тут делаете?

- Но, как же… Графиня Сорен еще слишком юна, и я, как её опекун…

- Что?!- Дред посмотрел на Филла так, будто барон на его глазах обратился в лягушку.

Король перевёл взгляд на Дороти, но девушка лишь кивнула головой.

- Дороти, почему ты раньше мне не говорила, что барон твой опекун?!- король, кажется, забыл кто он, где он и с кем разговаривает.

- Ваше Величество, но вы не спрашивали… - графиня развела руками.

Барон непонимающе переводил взгляд с короля на графиню:

- Но, Ваше Величество, что происходит…?

Тут к беседке подошла запыхавшаяся королева Исавия. Видимо, её опасения подтвердились. Филл выглядел испуганно-удивлённым, Дред с возмущением взирал на графиню, лишь Дороти сохраняла невозмутимое спокойствие.

- Ваше Величество, графиня моя гостья,- предостерегающе начала королева.

- Матушка, а почему меня не ставят в известность о таких гостях? Я король или нет?- Дред сложил руки на груди и возмущённо посмотрел на Исавию.

- Но, раньше Ваше Величество не интересовали мои гости.

- Почему я только сейчас узнаю, что барон является опекуном графини Сорен?!

Этот вопрос короля ввёл в ступор всех присутствующих. Интересно, как на него ответить? Даже Дороти непонимающе смотрела на Дреда. Какая вообще разница кто является её опекуном?

Первой пришла в себя королева:

- Дред, позволь объяснить ситуацию. Эта девушка…

- Матушка, я прекрасно знаю, кто эта девушка,- король, наконец, понял всю абсурдность ситуации. Прибежал, накричал…

- То есть как, знаете? Откуда?- барон испуганно посмотрел на Дреда. Но король лишь смерил барона пренебрежительным взглядом- с Филлом он потом разберётся.

- Матушка, эта именно та девушка, о которой вы меня спросили несколько минут назад,- Дред многозначительно посмотрел на Исавию. Королева возразила:

- Нет, Ваше Величество. Графиня Сорен та девушка, про которую я говорила!

Дред застыл. Он вообще уже ничего не понимал. Барон снова осмелился на вопрос:

- Ваше Величество, вы что, знакомы с Дороти? Но как?

Дред недовольно буркнул:

- Графиня Сорен приснилась мне во сне! Этого объяснения вам достаточно, барон?

Дороти хихикнула. Дред тут же переключился на юную графиню:

- Графиня Сорен, вместо того чтобы хихикать, потрудитесь, наконец, объяснить, что тут происходит?!

Дороти счастливо улыбаясь ответила:

- Ваше Величество, дядюшка Филл, то есть, барон Филл, сообщил мне вчера, что есть подозрения относительно моего происхождения. И сегодня с помощью королевского кристалла выяснилось, что я внучка короля Эдуарда. Именно для выяснения моего происхождения Её Величество Королева Исавия и пригласила меня во дворец.

Дред, с налившимися кровью глазами, наступал на барона. Филл, понимая поведение короля по-своему, отступая, бормотал:

- Ваше Величество, я всё для королевства… Я хотел как лучше…

Королева схватила сына за руку:

- Дред, хватит уже! Веди себя как король, а ни как мальчишка!

Дред шумно выдохнул:

- Барон Филл, у меня очень чешутся руки придушить вас! Но сейчас есть дела поважнее. Я жду вас в своем кабинете! Прошу простить меня, матушка, и вы, графиня. Но дела королевства вынуждают меня покинуть вас.


Невеста для короля. Глава 25.


Невеста для короля. Глава 25.


Король Дред и барон Филл долго не начинали разговор. Барон настороженно молчал, не зная, чего еще ждать от молодого монарха. Встреча в королевском парке и разговор в присутствии юной Дороти встревожил барона. Ему показалось, или король действительно знаком с его воспитанницей? Но как это вообще возможно?

Перейти на страницу:

Похожие книги