Читаем Невеста для Мрака (СИ) полностью

Царившая в доме роскошь меня поразила, учитывая простой уклад жизни, царивший вокруг. Переплёты окон с цветными витражами, изысканная мебель, дорогая посуда, мягкие удобные кресла, обитые замшей, изумительные резные столики и лёгкие стулья, лестницы и перегородки, отделанные пестрым мрамором, полы, выложенные мозаикой – всё это было неожиданно в такой глуши. Вполне себе по-королевски. Я не ожидала подобного блеска и едва ли могла скрыть восхищения.

Всё это безраздельно должно было принадлежать теперь мне. В столице я была лишь декоративной фигурой, приложением к моему царственному супругу. В этом маленьком мирке у меня был шанс стать реальной персоной.

Я собиралась незамедлительно опробовать новую роль и начать с посещения ужина местной элиты.

Дом достопочтенного мэра Фатая находился в самом центре Фракптона. Он представлял собой уютное просторное двухэтажное здание, обнесённое невысоким белым штакетником, за которым призывно светились квадратные окошки и приятно пахло жаренным мясом и сдобой.

На ужин за столом собрался очень узкий круг лиц, только избранные из избранных: отцы-основатели, жены отцов-основателей и дети отцов-основателей.

– Горжусь честью поднять бокал за нашу высокую гостью, – произнёс судья Рикли. – За королеву!

– За королеву! – со всех сторон взлетели бокалы.

Я с улыбкой приняла данную лесть.

Пришёл мой черёд произнести фразу:

– За хозяйку этого дома. За маэру Марайю. Так приятно видеть сочетание истинной красоты и домовитости.

Какое-то время все отдавали должную дань кулинарным шедеврам. Хочу сказать, они того стояли. У хвалёного королевского повара еда была не вкуснее.

– Мы слышали, ваше величество, вы привезли с собой из столицы книги? – заговорил Прествятейший.

Я промокнула губы салфеткой, перед тем, как ответить:

– Ваш Орден не одобряет чтения, святой отец?

– Мне кажется, книги мало чему способны научить, – назидательно проговорил толстяк мэр. – Опыт, вот наш истинный учитель. Не так ли, дорогая? – глянул он на жену.

– Всё зависит от опыта, – ответила Марайя.

Наши взгляды с ней встретились и между нами проскочила искра взаимопонимания.

– Я слышал, что большинство из ваших книг, ваше величество, имеют магическое содержание? – продолжал докапываться Пресвятейший.

– Магов вы тоже не одобряете? – засмеялась я.

– Спешу заверить, что к магам мы относимся с надлежащим почтением, ваша милость. Как можно иначе, ведь сам наш государь – маг? В наших краях готовы терпеть магов, – от сдерживаемого гнева у пресвятейшего даже ноздри трепетали. – Вот ведьмы –это другое дело.

– Просветите, чем ведьмы отличаются от магов? – поинтересовалась я.

– Маги наделены силой от рождения, их сила – дар Божий, в то время как ведьмы продают за свой дар душу нечистому.

– А что вы думаете по этому поводу, маэра? – обернулась я к Марайе.

– В договор с нечистой силой трудно поверить, – сказала она. – Но то, что с наступлением зимы наши земли пребывают во власти темных сил, сомнению не подлежит.

– Вурдалаки, – вздохнул мистер Рикли, сокрушенно качая головой. – Мы уже столько раз делали зачистки, но они каким-то непостижимым образом всегда возвращаются.

– Потому что, говорю вам, эти земли под заклятиями ведьм! Я выведу этих бестий на чистую воду, клянусь! Они у меня дорого заплатят за всё, что натворили, – потряс в воздухе кулаком Пресвятейший.

– Здесь опасно? – нахмурилась я.

И снова я встретилась взглядом в Марайей.

– Вам нечего бояться, ваша милость, – с улыбкой сказала она. – Только не вам.


Глава 28


Городские улочки опустели. Над водной гладью повисла сонная тишина. Всё было черно под скалами и деревьями, их очертания смутно вырисовывались во тьме. Небо было темно-синим, усыпанное крупными звёздами. Вода словно сливалась, сходилась с ним, соединяя звезды высокие, рассыпанные по небесной тверди и звёзды фальшивые, мнимые, из бездны.

Одновременно романтическая и мрачная красота этого края брала за душу.

Меня охватило успокаивающее, убаюкивающее чувство безопасности, словно после бесконечного блуждания я наконец-то нашла то место, которое могла назвать своим домом.

Однако сон в эту ночь противоречил мирному настроению, с которым я легла в постель. Сон был тревожен и мрачен.

Стоя на берегу я наблюдала как что-то неясное и безусловно злое, плыло, словно паутина, в сторону замка. В воде вспыхивали незнакомые голубые руны, сливались в бессмысленную вязь слов-символов – то ли оберегов, то ли проклятий. Тени густели и вскоре начало мерещиться, что я вижу, как там, в глубине, под водой, колышутся водоросли.

Сосредоточившись и приглядевшись получше, я поняла, что это вовсе не водоросли, как мне показалось, а тёмные длинные волосы. Сердце мучительно сжалось. Во сне почему-то я ни мгновение не усомнилась в том, что там, под водой, Эллоиссент. Все обиды, ненависть, ревность разом забылись. Я хотела, я стремилась только к одному – спасти его. Любой ценой!

Не колеблясь, я шагнула в ледяную, мутную воду. Пышные юбки вмиг намокли и вздулись на воде огромными уродливыми пузырями, мешая плыть, но со свойственным мне упрямством я упорно продолжала двигаться вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы