Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

— Моя единственная дочь заслуживает красивой свадьбы, — сказал ювелир. — Господин Эрдорт, я хочу с вами обговорить детали, а ты, Виола, прогуляйся пока по саду, у нас будет скучный деловой разговор с твоим женихом…

Войдя в мастерскую, мастер Бернт предложил присесть будущему зятю и налил в два бокала красного вина.

— Лучшее итерлейское вино (1) как мне сказал торговец.

Пригубив, Иохим поморщился:

— Не понимаю, как люди пьют это. Мне гораздо привычнее сидр и ягодные наливки. Хотя во мне нет дворянской крови, как вы знаете, Лейнар.

— Скажите, как ваш отец относится к этому браку? — испытующе поглядел ювелир на будущего зятя.

— Я буду с вами откровенен, господин Бернт. Граф Эрдорт дал понять мне в письме, что желал бы видеть моей супругой девушку из дворянской семьи, но он не будет препятствовать моему выбору.

— А собираются ли ваши родственники приехать на свадьбу?

— По приезду в Алтуэзию я представлю Виолу своей семье и никому не дам ее в обиду.

Бернт кивнул.

— Я дам хорошее приданое за своей дочерью. Пять тысяч золотых и еще столько же, когда вы подарите мне внука или внучку.

— Я женюсь на вашей дочери потому, что люблю ее, и даже если бы у нее не было никакого приданого, я бы все равно женился на ней, господин Бернт.

— Лейнар, поверь, мальчик, золото никогда не бывает лишним, — благодушно сказал Иохим. Затем он спросил:

— А чем вы планируете заниматься в Алуэте?

— Я хочу продолжить службу помощником городского судьи, а со временем, возможно, сам стану судьей или даже помощником советника.

— Господин Эрдорт, хорошие законники нужны и в Шимаруте. Надо представлять интересы гильдий, составлять торговые контракты с судовладельцами. С моей помощью вы бы могли быстро продвинуться, — заметил ювелир.

— Спасибо, господин Бернт, но не хотелось бы мне, чтобы говорили, будто я построил свою карьеру с помощью тестя. Я предпочитаю добиваться всего сам, — заявил Эрдорт.

Иохим одобрительно кивнул.

— Как знаешь, Лейнар, но корабль поплывет быстрее по морю, если во все паруса будет дуть попутный ветер…

Эрдорт вскоре распрощался, а Бернт задумчиво смотрел ему вслед.

Мастер Иохим остался доволен разговором с будущим зятем. Серьезный, честолюбивый молодой человек. И кажется, действительно любит его дочь, говорит о Виоле с таким чувством.

Иохим вздохнул. Он уже и забыл, каково это — быть молодым и влюбленным. После смерти Мелины он так и не женился, упорно и много работал, растил Виолу. Скоро дочь покинет его, уедет в чужую страну, а он останется один, будет стареть в красивом доме.

Невеселые мысли овладели Иохимом.

Как примут его девочку на новом месте? Не будут ли на нее смотреть свысока родственники мужа, или попрекать при случае незнатным происхождением? Отцовское сердце не хотело успокаиваться.

Гораздо проще было бы, если бы он выдал дочь за одного из местных ювелиров или за сына хорошего мастера.

Но Виола выглядела такой счастливой последние дни!

Он налил себе еще один бокал вина. «Да, надо родиться аристократом, чтобы любить эту кислятину», — еще раз подумал Иохим, сделав небольшой глоток.

Ювелир вспомнил, как красиво смотрелось кольцо с голубым алмазом на изящной руке Виолы. Он провел много времени, тщательно работая над огранкой, мечтая о том, как загорятся у девочки глаза от изумления и счастья, когда она увидит этот подарок.

Пусть камень принесет счастье его дочери.


Итерлея — южная провинция Алтуэзии, славится своими виноградниками

— Ну, как все прошло? — вечером спросила Элма, присев на маленьком кресле в комнате Виолы.

Гости разошлись, Лейнар уехал, служанки убрали со стола и перемыли посуду под бдительным присмотром экономки.

Элма днем наотрез отказалась выйти к гостям, объявив, что негоже прислуге мозолить глаза потченным господам, но сама зорко следила, чтобы блюда подавали строго в назначенном порядке.

— Элма, я такая счастливая! Спасибо тебе, что помогла все подготовить! — Виола крепко обняла пожилую экономку.

— Мастер Бернт хочет, чтобы я поехала с тобой в Алтуэзию после свадьбы, — сказала Элма, погладив девушку Виолу по голове. — Чтобы, значит, присматривала за тобой и дала ему знать, если что не так…

— Я только рада буду, если мы поедем вместе.

— Моя мать была родом из Алтуэзии, — вздохнула Элма. — Не думала, что придется увидеть ее родину.

— Ты никогда раньше не рассказывала мне это, — с удивлением пртянула Виола.

— Ты была ребенком, — вздохнула экономка. — А совсем скоро станешь замужней дамой,

— Что случилось с твоей матерью?

— Это невеселая история, я и сама не все знаю, — вздохнула Элма. — Вспомнилось сегодня что-то. Извини, если расстраиваю тебя.

— Нет, что ты, мне очень интересно! — воскликнула Виола.

— На их деревню в Итерлеее напали эйшаны (1), дома сожгли, а ее и еще несколько молодых женщин увезли с собой. Потом их продали на рынке рабов, но мама уже была беременной. Она говорила, что мой отец был эйшаном, от него у меня такие волосы — она показала на свою коротко стриженую копну седых курчавых волос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези