Читаем Невеста дракона полностью

Экскурсия. Хмм. У нее было преимущество, о котором он не знал, — ее мистическая способность увеличивала шансы на успех в поисках таких драгоценных камней, как “Кровь Дракона”. Именно поэтому у нее был высокий процент раскрываемости краж, благодаря чему “Элайд” до сих пор держал ее, несмотря на неодобрение ее нетрадиционных методов.

— Было бы здорово, — осторожно ответила Келли. Девушке не хотелось казаться слишком нетерпеливой и дать ему понять, насколько ей хочется приступить к экскурсии.

Келли была уверена, что рубин “Кровь Дракона” был спрятан где-то здесь, в замке. Потому что она не слышала даже малейшего намека или слуха, что драгоценный камень был выставлен на продажу. Предположительно, Кинсли до сих пор держали его у себя, так как было слишком опасно закладывать его, и Келли была вполне уверена, что они спрятали его так, чтобы никто не смог обнаружить столь драгоценный трофей.

Келли вспомнила морщинистое лицо Мадонны Росси, главы семейства Росси. Она надевала “Кровь Дракона” на свою свадьбу, как и ее дочь на свою. И дама желала, чтобы ее внучка также его надела. Слезы мерцали в глазах пожилой женщины, пока она рассказывала о потере их семейной реликвии.

Отлично. Сейчас Келли вынуждена участвовать в этом нелепом фарсе, но она и сама не прочь взглянуть на камень.

Раздался стук в дверь, и Габриэль пошел открывать. В комнату вошли три девушки, две из которых внесли багаж ее и поставили его на пол. Третья что-то вручила Габриэлю.

— Как тебе удалось забрать мои вещи? — спросила Келли, как только служанки ушли.

— Я очень хорошо знаю эту долину. Обзвонил гостиницы и выяснил, в какой ты остановилась, приказав своим людям забрать твой багаж.

— Служащие отеля просто позволили твоим людям забрать мои вещи? — возмущенно завопила она.

— Ну, моя семья весьма известна здесь.

— Да, но как воры! — запротестовала Келли.

— Багажа? — Габриэль скептически выгнул бровь.

Девушка уперла руки в бока.

— Значит, ты признаешь, что ты вор, но дорогих вещей.

Он посмотрел на ее чемоданы.

— Ох, не принижай себя. Твои вещи не дешевые … а очень даже милые.

— Спасибо, обычно я покупаю вещи в комиссионных магазинах, — парировала Келли. Затем бросила на него испепеляющий взгляд. — Не меняй тему! Мы обсуждаем здесь твою преступную деятельность. Твою и всей твоей семьи.

— Возможно, у моей семьи в прошлом и были проблемы с законом, но сейчас мы действуем в его рамках, — сказал Габриэль, одарив девушку невинным взглядом. — Уверен, ты в курсе, насколько успешен наш ювелирный бизнес. О, полагаю, это твое.

Келли почувствовала облегчение, когда он бросил ей украденный бархатный кисет. С одной стороны, к ней вернулся сотовый телефон, что было крайне отстойно, так как она должна будет позвонить в офис. Но с другой стороны … если бы она только могла прижать “камень правды” к коже Габриэля, то эта экскурсия могла бы стать намного короче, чем он ожидал.

Келли направилась в свою комнату и захлопнула дверь. Быстро порылась в сумочке… и тут ее сердце сжалось. Сотовый телефон — на месте. Кошелек — на месте. “Камень правды”... пропал.


Глава 5

Келли услышала приближающиеся шаги, а затем Габриэль с размаху распахнул дверь.

— Оу, ты не это ищешь? — спросил он, демонстрируя ей “камень правды”. При этом дракон надел перчатки, чтобы не соприкасаться с ним. Пронырливый ублюдок.

— Отдай его мне! — крикнула девушка, потянувшись за камнем.

Но он только поднял руку повыше над ее головой. Это был довольно своеобразный на вид, большой, красивый кусок коричневого кристалла, сверкающий золотыми вкраплениями. И, учитывая чертово “везение” Келли, похоже, Габриэль понял, что это за камень.

Она прыгала вокруг дракона, пытаясь схватить кристалл, но мужчина был выше ее.

— Не думаю, что драконы хотели бы видеть подобный камень в руках человека, — сказал он с чрезмерно довольной улыбкой. — И разве с юридической точки зрения законно, что ты используешь его без судебного ордера?

Девушка смущенно покраснела.

— Это “серая зона”, — пробормотала она. Если бы Келли вынудила его признаться, что он сделал с рубином, то полулегальное использование камня можно было бы оправдать.

— Хмм, — задумчиво протянул Габриэль. — Не находишь, что для того, кто делит мир только на черное и белое, весьма необычно вдруг согласиться с “серой зоной”?

— Я делаю это во благо, — с вызовом сказала Келли.

— Это скользкий путь, детка, — затем он задумчиво посмотрел на нее. — Любопытно, что ты способна использовать “камень правды”, потому что это дано далеко не каждому.

— Любопытно, что ты знаешь о нем. Камень довольно-таки редкий, — девушка сощурила глаза на Габриэля.

— Да, но учитывая, что моя семья — драконы, и мы вертимся в ювелирном бизнесе, это наша обязанность изучать драгоценные камни, особенно те, что могут иметь власть над нашим видом. И ты пытаешься сменить тему. Ты обладаешь определенными способностями?

Девушка пожала плечами. Теперь нет смысла отрицать это.

— Да, — сказала Келли. — Я эмпат камней.

Это означало, что она чувствовала те особые драгоценности, которые имели скрытые силы. Могла управлять ими, усиливая их свойства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Линдвейла

Невеста дракона
Невеста дракона

Страховой следователь Келли Хендерсон не имела ввиду ничего плохого, когда прокралась тайком на ежегодный Триваллейский фестиваль, посвященный легендарной битве Святого Георгия и Дракона, заменив Прекрасную Деву. Ей просто было необходимо подобраться поближе к устрашающему огненному дракону Габриэлю Кингсли, чтобы допросить его о краже рубина "Кровь Дракона".Отъявленному вору Габриэлю всегда удавалось от нее улизнуть, но сейчас она его поймала! Или наоборот? Если бы только Келли изучила обычаи местных драконьих кланов более тщательно. На представлении Прекрасная Дева должна выйти замуж за дракона.Но семья настоящей Прекрасной Девы рвет и мечет, требуя крови … и если Келли не прекратит свое расследование, то Габриэль и его близкие потеряют нечто гораздо более ценное, чем драгоценности. 

Джорджетт Сент-Клер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Свидание для дракона
Свидание для дракона

Огненный дракон Орион Гаррисон богат, успешен и невероятно красив, но этого оказывается недостаточно, чтобы обрести свою истинную пару. Даже сваха агентства "Брачные игры" не берется помочь Ориону, несмотря на все его богатство, когда он потребовал незамедлительно найти женщину, которая родит ему потомство дракончиков. Каденция Бергманн всегда знала леденящую кровь правду — если проявится ее драконья сущность, то ее выдадут замуж за одного из представителей ледяных драконов, пусть даже она не способна перекинуться и летать, а ее ледяное дыхание годится только для охлаждения "Маргариты". Огонь встречается со льдом, страсти накаляются, и даже вмешательство родственников, озлобленных бывших и давняя вражда между кланами не смогут им помешать. Но когда будущему потомству угрожает опасность, сможет ли Каденция сохранить хладнокровие и освободить своего дракона?

Джорджетт Сент-Клер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Любовь обжигает
Любовь обжигает

Оливия Кабрера только что была избрана мэром ледяных драконов Северного Линдвейла и сразу окунулась в работу с головой. Ради спасения своего города, она начинает изгонять продажных копов и урезонивать местных сорвиголов.Но вскоре ее очаровывает Колдер Кингсли, шеф полиции огненных драконов Южного Линдвейла. Привлекательный и сексуальный Колдер находится по ту сторону баррикад… пока их не принуждают к фальшивым отношениям, чтобы доказать Старейшинам Драконов, что огненные и ледяные могут прекрасно сосуществовать вместе.Когда мелочное соперничество обостряется, и неизвестный огненный дракон угрожает жизни Оливии, ей придется решить, кому она может доверять, в то время как горячий любовник соблазняет ее жечь простыни.

Джорджетт Сент-Клер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы