Читаем Невеста на пару дней полностью

— С ней все будет хорошо. Она в жизни не выпивала три бокала шампанского подряд, да еще на пустой желудок, — закончила Белла и покраснела.

— Благодарю вас за конфеты. Мне они понравились. У вас хороший вкус.

— Мой хороший вкус проявляется еще во многом другом. — Белла заметила, как вспыхнули его синие глаза, и опять пожалела о своих словах. — О, я вовсе не пытаюсь с вами флиртовать.

Выражение его лица сказало ей о многом.

— Заберите деньги. Мне они не нужны. Лучше пригласите сестру на ужин, например.

— Только без шампанского, да?

Наконец он улыбнулся.

— Да. Добро пожаловать в «Инсурго», мисс Фарадей.

— Благодарю, мистер Монкрифф. — Надо придерживаться официального тона в общении и сохранять дистанцию. Это поможет ей избавиться от сумасшедших мыслей о том, какие желания вызывают его губы и глаза. С такими мыслями она не сможет работать в этой фирме.

— Вы устроились? Все нормально?

— Да, спасибо. Тарквин ввел меня в курс дела и уже дал первое задание. По поводу ограниченного тиража пластинки. Честно признаться, я не очень хорошо разбираюсь в звукозаписи. Скажите, а винил может быть любого цвета по вашему желанию?

— Да.

— Значит, можно сделать ее однотонной и местами слегка затуманенной?

Хью поглядел на нее с удивлением.

— Можно. Это связано с вашими идеями дизайна обложки?

— На эти мысли наводит меня музыка. Пока это только одна из идей, — поспешила добавить Белла. — Я подготовлю три-четыре варианта, и мы обсудим их с Тарквином.

— Отлично. Мне не терпится узнать, что вы придумаете.

Белла удивленно захлопала глазами.

— Вы тоже будете присутствовать на встрече?

— На этой — нет. Но когда вы с Тарквином придете к обоюдному решению, вам придется убедить меня, что оно лучшее.

— Ясно. Вызов принят. — Господи, что она говорит. Это вовсе не вызов, это… это… Внезапно ей показалось, что в голове у нее компот, а не мозги. Голова совершенно отказывалась работать. Надо что-то делать, ей совсем не хотелось выглядеть глупо перед новым боссом, да еще в первый рабочий день.

— Думаю, мы с вами сработаемся, Белла Фарадей, — донеслось до нее будто издалека, и комната закружилась.

Белла подумала о том, что она того и гляди растает и… Этого нельзя допустить. Надо время от времени напоминать себе, что их отношения с Хью Монкриффом сугубо деловые. А еще лучше попросить подругу Налини сделать ей на руке надпись хной на хинди: «Работа». Таким образом, татуировка будет постоянно напоминать о деле, а окружающие сочтут ее лишь симпатичным орнаментом. Меньше всего Белле хотелось, чтобы коллеги поняли, какие чувства вызывает в ней босс.

— Отлично, тогда я вернусь к работе. — Она улыбнулась Хью, как ей казалось, без излишних эмоций, и твердой походкой направилась к двери. Это давалось нелегко. Приходилось следить за каждым шагом. Когда она подошла к двери, за спиной раздался его голос:

— Белла, мне кажется, вы что-то забыли.

По телу вновь пробежала волна желания.

— Что? — Ну вот. Голос дрожит, выдавая ее с головой. Она глубоко вздохнула и осмелилась повернуться. Хью размахивал конвертом.

— Оставьте его себе. — Он посмотрел на нее и откашлялся. — Это распоряжение начальства.

Если она проявит упрямство, может потерять работу. Если возьмет, останется у него в долгу. Может, у нее все же есть выход?

— Тогда отдайте их на благотворительность. Уверена, вы найдете лучший способ.

— Белла, к чему эти ненужные препирательства?

От звуков его голоса ей опять стало не по себе.

— Простите. Просто… я не хочу быть перед вами в долгу. Дело не в вас, я вообще не люблю долги.

— Счет за химчистку был намного меньше, а транспортная компания пошла мне навстречу. И еще… я не церковная мышь.

— «Церковная мышь?» — Белла не сразу вспомнила известную поговорку. — Ах да, конечно. Извините.

— Заберите деньги, — твердо произнес Хью. — И забудем об этом. Будем считать, вы познакомились со мной сегодня, как и со всеми работниками «Инсурго». В офисе всем известно, что в понедельник утром я в ужасном настроении, поэтому никто не решается заговорить со мной до ланча.

Белле неожиданно стало легче.

— Спасибо, мистер Монкрифф. — Она подошла и взяла из его рук конверт.

— Хорошего вам дня, мисс Фарадей. — Он улыбнулся ей, кажется, чуть теплее, чем обычной подчиненной.

— И вам, — кивнула Белла, ощущая, что опять теряет решительность и деловой настрой.

<p>Глава 3</p></span><span>

Идея была совершенно безумная.

Даже думать о том, чтобы попросить об этом Беллу, было глупо. Она чужой ему человек, просто одна из сотрудниц.

Хью прошелся взад-вперед по гостиной. Однако идея плотно засела в мозгах. И он понимал почему. Попросить Беллу исполнить роль его девушки казалось логичным, поскольку при других обстоятельствах это могло стать правдой. Однако истинная причина его желания все же намного сложнее. Выходные в Оксфорде могли бы дать им возможность лучше узнать друг друга. А потом будет ясно, куда их выведет эта дорога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги