Читаем Невеста на заказ (СИ) полностью

— Думаю… — По выражению лица Аштара видно, что он прикидывает что-то в уме. — Дня два форы у нас точно есть. А там сообразят, конечно. Кто-то не жалеет ни средств, ни жертв, лишь бы избавиться от тебя и твоей эрны.

— Да нет, Аш. Я не об этом. Я о склизоидах и о том, что их не должно быть на Эронии. Так ведь сказано в соглашении, которое якобы заключил с ними мой брат?

Я из всех сил стараюсь не вмешиваться в разговор хранителя и его двойника. Хотя за ходом и сутью их беседы слежу внимательно. Признаться, меня мучает множество вопросов.

— Хотел бы я как когда-то ответить, что это просто стечение обстоятельств. И что склизоиды проникли на планету тайно, а твой брат наивный, слепой младенец, но… — Аштар разводит руками и выглядит слегка смущённым. — Прости, я напрасно не верил в его предательство.

— Лирея. — Дэйвор как будто только что вспоминает о моём присутствии и поднимает на меня взгляд. — Иди сюда.

Он манит меня рукой, и я приближаюсь. Останавливаюсь между мужчин, но Дэйвор берёт мою руку и тянет, вынуждая сесть рядом. И когда я уже готова сделать это, он силой притягивает меня и усаживает к себе на колени. Обнимает за талию, словно мы пришли на пикник, а не удрали от наёмных убийц.

Дэйвор окидывает взглядом пейзаж далеко впереди, затем обращается к нам с Аштаром.

— Итак, вкратце, что мы имеем? Моя первая эрна сбежала от меня незадолго до нападения. Без неё я не смог использовать Силу хонтара и уничтожить корабли врагов ещё на подлёте. Когда планета оказалась на грани, появился мой брат, который всех спас, а меня отправил в изгнание. И пока я тихо сидел в храме в Мёртвой долине и не мешал Нойрану, он делал вид, что не замечает меня.

— Точно. Но как только ему донесли, что ты покинул Эронию и отправился за той, кто может вновь вернуть силу хонтару, — продолжает Аштар вместо друга, — начались неприятности.

Теперь приходит очередь Дэйвора согласиться с другом.

— Дом, который брат обещает привести в порядок, давно сровняли с землёй. Враг, от которого брат избавил Эронию, на самом деле свободно перемещается по планете, — перечисляет он, загибая пальцы. — И ко всему прочему нас пытаются убить. Сначала только Лирею, а после того как я нашёл её и вмешался…

— Дэйв, а что ты там говорил про видения Лиреи? С них ведь начались покушения?

— Я тоже так думал, пока не услышал кое-что. — Он легонько касается моей руки. — Малышка, повтори, что ты сказала перед тем, как я отправил тебя сюда.

Ёрзаю на коленях Дэйвора и пыхчу с наигранным недовольством.

— Наконец-то, вы вспомнили, что не одни, и меня это тоже касается. А говорила я, что двое отморозков в кожаных костюмчиках это те же самые склизоиды, которые были в моём видении, — тараторю я, отлично понимая абсурдность того, что говорю. Ведь тех склизоидов Дэйвор убил.

— Так, стоп-стоп! — хмуря лоб, дёргает головой Аштар, вслух повторяя мои собственные мысли. — Дэйвор вроде сказал, что убил их. Должно быть, ты ошиблась, Лирея.

— Она не ошиблась Аш. — Хранитель мгновенно заступается за меня и опровергает предположение своего двойника. — Это я ошибся. Всё это время я считал, что смог послать эрне видение и проникнуть в него. А на самом деле посланные мною видения не дошли до Лиреи.

— В таком случае, как она могла видеть склизоидов? — изумлённо смотрит на него друг и задаёт в точности тот же вопрос, который интересует и меня.

— Это было не видение. Это было будущее. — Дэйвор взмахивает в воздухе рукой и щёлкает пальцами. — Мне стоило сообразить раньше, ещё на реке за храмом. Когда Лирея сказала, что видела меня с Шасирой, моей первой эрной.

— Я правильно понимаю, Дэйв? Ты хочешь сказать, что Лирея… — Он ошарашено смотрит то на меня, то на друга. — Она способна перемещаться во времени?

— Верно, Аш. Не я смог проникнуть в видение Лиреи. Это она, связанная со мной как эрна, смогла затянуть меня в своё перемещение в будущее. Она намного раньше смогла побывать в сегодняшнем нападении на нас.

— Дэйв, — одёргиваю я хранителя. — Ты считаешь, видение возле караоке-клуба на самом деле было путешествием в сегодняшний день? Но это невозможно. В моём видении всё было иначе, чем сейчас.

— Верно, малышка. И этому есть только одно логическое объяснение. Ты, связанная со мной, затянула меня в будущее. И когда я уничтожил склизоидов, ход событий изменился.

— Но как?! — вскинул руки Аштар. — Как это вообще возможно?

— Я не уверен пока. Такая способность есть только у одной известной мне расы. Ри́васы. И здесь, на острове Отшельника как раз живёт один из них. Поэтому я и велел идти сюда. Попробуем найти риваса. Возможно, он объяснит нам, откуда у Лиреи способность к временны́м скачкам.

Глава 15

Лирея

Вдалеке над морем небо становится кроваво-красным. Закат. Совсем как у нас на Земле. Местное солнце медленно, но уверенно садится, и создаётся впечатление, будто оно уходит под воду.

Ветерок, ещё недавно лёгкий, становится прохладным и более ощутимым.

Невольно передёргиваю плечами и поёживаюсь. Не столько, конечно, от холода, сколько от переизбытка эмоций. И моя реакция не остаётся незамеченной Дэйвором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези